THE MAN & THE SEA - 10 Maritime Novels in One Edition. Герман Мелвилл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу THE MAN & THE SEA - 10 Maritime Novels in One Edition - Герман Мелвилл страница 62
At Tior he evinced the same disregard for the religious prejudices of the islanders, as he had previously shown for the superstitions of the sailors. Having heard that there were a considerable number of fowls in the valley the progeny of some cocks and hens accidentally left there by an English vessel, and which, being strictly tabooed, flew about almost in a wild state—he determined to break through all restraints, and be the death of them. Accordingly, he provided himself with a most formidable looking gun, and announced his landing on the beach by shooting down a noble cock that was crowing what proved to be his own funeral dirge, on the limb of an adjoining tree. ‘Taboo’, shrieked the affrighted savages. ‘Oh, hang your taboo,’ says the nautical sportsman; ‘talk taboo to the marines’; and bang went the piece again, and down came another victim. At this the natives ran scampering through the groves, horror-struck at the enormity of the act.
All that afternoon the rocky sides of the valley rang with successive reports, and the superb plumage of many a beautiful fowl was ruffled by the fatal bullet. Had it not been that the French admiral, with a large party, was then in the glen, I have no doubt that the natives, although their tribe was small and dispirited, would have inflicted summary vengeance upon the man who thus outraged their most sacred institutions; as it was, they contrived to annoy him not a little.
Thirsting with his exertions, the skipper directed his steps to a stream; but the savages, who had followed at a little distance, perceiving his object, rushed towards him and forced him away from its bank—his lips would have polluted it. Wearied at last, he sought to enter a house that he might rest for a while on the mats; its inmates gathered tumultuously about the door and denied him admittance. He coaxed and blustered by turns, but in vain; the natives were neither to be intimidated nor appeased, and as a final resort he was obliged to call together his boat’s crew, and pull away from what he termed the most infernal place he ever stepped upon.
Lucky was it for him and for us that we were not honoured on our departure by a salute of stones from the hands of the exasperated Tiors. In this way, on the neighbouring island of Ropo, were killed, but a few weeks previously, and for a nearly similar offence, the master and three of the crew of the K—-.
I cannot determine with anything approaching to certainty, what power it is that imposes the taboo. When I consider the slight disparity of condition among the islanders—the very limited and inconsiderable prerogatives of the king and chiefs—and the loose and indefinite functions of the priesthood, most of whom were hardly to be distinguished from the rest of their countrymen, I am wholly at a loss where to look for the authority which regulates this potent institution. It is imposed upon something today, and withdrawn tomorrow; while its operations in other cases are perpetual. Sometimes its restrictions only affect a single individual—sometimes a particular family—sometimes a whole tribe; and in a few instances they extend not merely over the various clans on a single island, but over all the inhabitants of an entire group. In illustration of this latter peculiarity, I may cite the law which forbids a female to enter a canoe—a prohibition which prevails upon all the northern Marquesas Islands.
The word itself (taboo) is used in more than one signification. It is sometimes used by a parent to his child, when in the exercise of parental authority he forbids it to perform a particular action. Anything opposed to the ordinary customs of the islanders, although not expressly prohibited, is said to be ‘taboo’.
The Typee language is one very difficult to be acquired; it bears a close resemblance to the other Polynesian dialects, all of which show a common origin. The duplication of words, as ‘lumee lumee’, ‘poee poee’, ‘muee muee’, is one of their peculiar features. But another, and a more annoying one, is the different senses in which one and the same word is employed; its various meanings all have a certain connection, which only makes the matter more puzzling. So one brisk, lively little word is obliged, like a servant in a poor family, to perform all sorts of duties; for instance, one particular combination of syllables expresses the ideas of sleep, rest, reclining, sitting, leaning, and all other things anywise analogous thereto, the particular meaning being shown chiefly by a variety of gestures and the eloquent expression of the countenance.
The intricacy of these dialects is another peculiarity. In the Missionary College at Lahainaluna, on Mowee, one of the Sandwich Islands, I saw a tabular exhibition of a Hawiian verb, conjugated through all its moods and tenses. It covered the side of a considerable apartment, and I doubt whether Sir William Jones himself would not have despaired of mastering it.
CHAPTER 31
STRANGE CUSTOM OF THE ISLANDERS—THEIR CHANTING, AND THE PECULIARITY OF THEIR VOICE—RAPTURE OF THE KING AT FIRST HEARING A SONG—A NEW DIGNITY CONFERRED ON THE AUTHOR—MUSICAL INSTRUMENTS IN THE VALLEY—ADMIRATION OF THE SAVAGES AT BEHOLDING A PUGILISTIC PERFORMANCE—SWIMMING INFANT—BEAUTIFUL TRESSES OF THE GIRLS—OINTMENT FOR THE HAIR
Sadly discursive as I have already been, I must still further entreat the reader’s patience, as I am about to string together, without any attempt at order, a few odds and ends of things not hitherto mentioned, but which are either curious in themselves or peculiar to the Typees.
There was one singular custom observed in old Marheyo’s domestic establishment, which often excited my surprise. Every night, before retiring, the inmates of the house gathered together on the mats, and so squatting upon their haunches, after the universal practice of these islanders, would commence a low, dismal and monotonous chant, accompanying the voice with the instrumental melody produced by two small half-rotten sticks tapped slowly together, a pair of which were held in the hands of each person present. Thus would they employ themselves for an hour or two, sometimes longer. Lying in the gloom which wrapped the further end of the house, I could not avoid looking at them, although the spectacle suggested nothing but unpleasant reflection. The flickering rays of the ‘armor’ nut just served to reveal their savage lineaments, without dispelling the darkness that hovered about them.
Sometimes when, after falling into a kind of doze, and awaking suddenly in the midst of these doleful chantings, my eye would fall upon the wild-looking group engaged in their strange occupation, with their naked tattooed limbs, and shaven heads disposed in a circle, I was almost tempted to believe that I gazed upon a set of evil beings in the act of working at a frightful incantation.
What was the meaning or purpose of this custom, whether it was practiced merely as a diversion, or whether it was a religious exercise, a sort of family prayers, I never could discover.
The sounds produced by the natives on these occasions were of a most singular description; and had I not actually been present, I never would have believed that such curious noises could have been produced by human beings.
To savages generally is imputed a guttural articulation. This however, is not always the case, especially among the inhabitants of the Polynesian Archipelago. The labial melody with which the Typee girls carry on an ordinary conversation, giving a musical prolongation to the final syllable of every sentence, and chirping out some of the words with a liquid, bird-like accent, was singularly pleasing.
The men however, are not quite so harmonious in their utterance, and when excited upon any subject,