TALES OF THE ALHAMBRA & CHRONICLE OF THE CONQUEST OF GRANADA. Вашингтон Ирвинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу TALES OF THE ALHAMBRA & CHRONICLE OF THE CONQUEST OF GRANADA - Вашингтон Ирвинг страница 42

TALES OF THE ALHAMBRA & CHRONICLE OF THE CONQUEST OF GRANADA - Вашингтон Ирвинг

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      “The princess Aldegonda!” echoed the prince; “and where is she to be found?”

      “Softly, softly,” said the parrot, “easier to be found than gained. She is the only daughter of the Christian king who reigns at Toledo, and is shut up from the world until her seventeenth birthday, on account of some prediction of those meddlesome fellows the astrologers. You’ll not get a sight of her; no mortal man can see her. I was admitted to her presence to entertain her, and I assure you, on the word of a parrot, who has seen the world, I have conversed with much sillier princesses in my time.”

      “A word in confidence, my dear parrot,” said the prince; “I am heir to a kingdom, and shall one day sit upon a throne. I see that you are a bird of parts, and understand the world. Help me to gain possession of this princess, and I will advance you to some distinguished place about court.”

      “With all my heart,” said the parrot; “but let it be a sinecure if possible, for we wits have a great dislike to labor.”

      Arrangements were promptly made; the prince sallied forth from Cordova through the same gate by which he had entered; called the owl down from the hole in the wall, introduced him to his new travelling companion as a brother savant, and away they set off on their journey.

      They travelled much more slowly than accorded with the impatience of the prince, but the parrot was accustomed to high life, and did not like to be disturbed early in the morning. The owl, on the other hand, was for sleeping at mid-day, and lost a great deal of time by his long siestas. His antiquarian taste also was in the way; for he insisted on pausing and inspecting every ruin, and had long legendary tales to tell about every old tower and castle in the country. The prince had supposed that he and the parrot, being both birds of learning, would delight in each other’s society, but never had he been more mistaken. They were eternally bickering. The one was a wit, the other a philosopher. The parrot quoted poetry, was critical on new readings and eloquent on small points of erudition; the owl treated all such knowledge as trifling, and relished nothing but metaphysics. Then the parrot would sing songs and repeat bon mots and crack jokes upon his solemn neighbor, and laugh outrageously at his own wit; all which proceedings the owl considered as a grievous invasion of his dignity, and would scowl and sulk and swell, and be silent for a whole day together.

      The prince heeded not the wranglings of his companions, being wrapped up in the dreams of his own fancy and the contemplation of the portrait of the beautiful princess. In this way they journeyed through the stern passes of the Sierra Morena, across the sunburnt plains of La Mancha and Castile, and along the banks of the “Golden Tagus,” which winds its wizard mazes over one half of Spain and Portugal. At length they came in sight of a strong city with walls and towers built on a rocky promontory, round the foot of which the Tagus circled with brawling violence.

      “Behold,” exclaimed the owl, “the ancient and renowned city of Toledo; a city famous for its antiquities. Behold those venerable domes and towers, hoary with time and clothed with legendary grandeur, in which so many of my ancestors have meditated.”

      “Pish!” cried the parrot, interrupting his solemn antiquarian rapture, “what have we to do with antiquities, and legends, and your ancestry? Behold what is more to the purpose — behold the abode of youth and beauty — behold at length, O prince, the abode of your long-sought princess.”

      The prince looked in the direction indicated by the parrot, and beheld, in a delightful meadow on the banks of the Tagus, a stately palace rising from amidst the bowers of a delicious garden. It was just such a place as had been described by the dove as the residence of the original of the picture. He gazed at it with a throbbing heart. “Perhaps at this moment,” thought he, “the beautiful princess is sporting beneath those shady bowers, or pacing with delicate step those stately terraces, or reposing beneath those lofty roofs!” As he looked more narrowly he perceived that the walls of the garden were of great height, so as to defy access, while numbers of armed guards patrolled around them.

      The prince turned to the parrot. “O most accomplished of birds,” said he, “thou hast the gift of human speech. Hie thee to yon garden; seek the idol of my soul, and tell her that Prince Ahmed, a pilgrim of love, and guided by the stars, has arrived in quest of her on the flowery banks of the Tagus.”

      The parrot, proud of his embassy, flew away to the garden, mounted above its lofty walls, and after soaring for a time over the lawns and groves, alighted on the balcony of a pavilion that overhung the river. Here, looking in at the casement, he beheld the princess reclining on a couch, with her eyes fixed on a paper, while tears gently stole after each other down her pallid cheek.

      Pluming his wings for a moment, adjusting his bright green coat, and elevating his topknot, the parrot perched himself beside her with a gallant air: then assuming a tenderness of tone, “Dry thy tears, most beautiful of princesses,” said he, “I come to bring solace to thy heart.”

      The princess was startled on hearing a voice, but turning and seeing nothing but a little green-coated bird bobbing and bowing before her; “Alas! what solace canst thou yield,” said she, “seeing thou art but a parrot?”

      The parrot was nettled at the question. “I have consoled many beautiful ladies in my time,” said he; “but let that pass. At present I come ambassador from a royal prince. Know that Ahmed, the prince of Granada, has arrived in quest of thee, and is encamped even now on the flowery banks of the Tagus.”

      The eyes of the beautiful princess sparkled at these words even brighter than the diamonds in her coronet. “O sweetest of parrots,” cried she, “joyful indeed are thy tidings, for I was faint and weary, and sick almost unto death with doubt of the constancy of Ahmed. Hie thee back, and tell him that the words of his letter are engraven in my heart, and his poetry has been the food of my soul. Tell him, however, that he must prepare to prove his love by force of arms; tomorrow is my seventeenth birthday, when the king my father holds a great tournament; several princes are to enter the lists, and my hand is to be the prize of the victor.”

      The parrot again took wing, and rustling through the groves, flew back to where the prince awaited his return. The rapture of Ahmed on finding the original of his adored portrait, and finding her kind and true, can only be conceived by those favored mortals who have had the good fortune to realize daydreams and turn a shadow into substance: still there was one thing that alloyed his transport — this impending tournament. In fact, the banks of the Tagus were already glittering with arms, and resounding with trumpets of the various knights, who, with proud retinues, were prancing on towards Toledo to attend the ceremonial. The same star that had controlled the destiny of the prince had governed that of the princess, and until her seventeenth birthday she had been shut up from the world, to guard her from the tender passion. The fame of her charms, however, had been enhanced rather than obscured by this seclusion. Several powerful princes had contended for her hand; and her father, who was a king of wondrous shrewdness, to avoid making enemies by showing partiality, had referred them to the arbitrament of arms. Among the rival candidates were several renowned for strength and prowess. What a predicament for the unfortunate Ahmed, unprovided as he was with weapons, and unskilled in the exercise of chivalry! “Luckless prince that I am!” said he, “to have been brought up in seclusion under the eye of a philosopher! Of what avail are algebra and philosophy in affairs of love? Alas, Eben Bonabben! why hast thou neglected to instruct me in the management of arms?” Upon this the owl broke silence, preluding his harangue with a pious ejaculation, for he was a devout Mussulman.

      “Allah Akbar! God is great!” exclaimed he; “in his hands are all secret things — he alone governs the destiny of princes! Know, O prince, that this land is full of mysteries, hidden from all but those who, like myself, can grope after knowledge in the dark. Know that in the neighboring mountains there is a cave, and in that cave there is an iron table, and on that table there lies a suit of magic armor,

Скачать книгу