198 басен дедушки Крылова. Иван Крылов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 198 басен дедушки Крылова - Иван Крылов страница 12

198 басен дедушки Крылова - Иван Крылов Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Скачать книгу

мы ль на всё не мастерицы,

      А этого у нас искусства не видать!

                  Красавицы-сестрицы!

            Не худо бы нам это перенять.

      Он, кажется, себя довольно позабавил;

            Авось уйдет, тогда мы тотчас…» Глядь,

      Он подлинно ушел и сети им оставил.

      «Что ж, – говорят они, – и время нам терять?

                  Пойдем-ка попытаться!»

            Красавицы сошли. Для дорогих гостей

            Разостлано внизу премножество сетей.

            Ну в них они кувыркаться, кататься,

                  И кутаться, и завиваться;

            Кричат, визжат – веселье хоть куда!

                  Да вот беда,

            Когда пришло из сети выдираться!

                  Хозяин между тем стерег

      И, видя, что пора, идет к гостям с мешками,

                  Они, чтоб наутёк,

            Да уж никто распутаться не мог:

                  И всех их побрали руками.

      «Обезьяны». Рисунок А. Сапожникова. 1834

      «Обезьяны». Басня опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. О времени написания данных нет.

      Басня написана против подражания французской моде (в частности французской военной форме), усилившейся после заключения 8 июля 1807 г. Тильзитского мира. Сюжет басни связан с заметкой в журнале «Детское чтение для сердца и разума» (1785 г.), в которой сказано: «Ловят обезьян отчасти силою, отчасти ж хитростью. Африканцы, заклятые неприятели обезьян, которые причиняют им столько вреда их полям и домам, часто кладут для них сети на деревах, и они при всей своей осторожности попадают в сии сети, либо взлезая на дерево, либо спускаясь с него. Также умеют весьма забавно пользоваться склонностью их к подражанию».

      В басне выражена мысль, что можно перенимать опыт у других, но только сознательно и лишь хорошие нравы.

      Перенимать с умом – заимствовать, подражать умно.

      Кутаться – сжиматься, свертываться.

      XV

      Синица

            Синица на море пустилась;

                  Она хвалилась,

            Что хочет море сжечь.

      Расславилась тотчас о том по свету речь.

      Страх обнял жителей Нептуновой столицы;

                  Летят стадами птицы;

      А звери из лесов сбегаются смотреть,

      Как будет Океан и жарко ли гореть.

      И даже, говорят, на слух молвы крылатой,

            Охотники таскаться по пирам

      Из первых с ложками явились к берегам,

            Чтоб похлебать ухи такой богатой,

      Какой-де откупщик и самый тароватый

            Не давывал секретарям.

      Толпятся: чуду всяк заранее дивится,

      Молчит и, на море глаза уставя, ждет;

            Лишь изредка иной шепнет:

      «Вот закипит, вот тотчас загорится!»

            Не тут-то: море не горит.

            Кипит ли хоть? – и не кипит.

      И чем же кончились затеи величавы?

      Синица со стыдом всвояси уплыла;

            Наделала Синица славы,

                  А

Скачать книгу