Бозон Хиггса (сборник). Антон Первушин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бозон Хиггса (сборник) - Антон Первушин страница 14
Олег ощутил лёгкое головокружение. Иоанн и готы. Готы и Иоанн. Что-то очень знакомое. Очень.
– Где же ты воскрес?
– Не говори так! Не воскрешение сие, но суть наваждение бесовское!.. Отдал Богу душу я в Амастриде. – Иоанн неторопливым жестом указал на морской горизонт, в сторону Турции. – Однако всегда желал быть погребённым в Парфенитах, в родном монастерионе. И вижу, что желание моё было выполнено. Ибо… возник я на склоне Айя-Дага, но ни монастериона, ни чего-либо человеческого там не было! Да, наваждение, Олег, – помолчав, добавил он, – ибо умер я стар и немощен, а восстал – крепок и здрав.
Иоанн Готский, вспомнил он, наконец. Кенотаф Иоанна Готского. Партенит. Санаторий «Крым». Место точного захоронения неизвестно. Причислен к лику святых. Сказать? Нет, не надо. Совсем старик с ума сойдёт. Если, конечно, я не сойду раньше. Поэтому займёмся прикладной лингвистикой.
Опять же в смутные девяностые, во времена всеобщего разгрома он то ли от отчаяния, то ли от любопытства, а то ли просто от нечего делать посещал общество местных эзотериков. Был там среди прочего разношерстного люда и любопытный мужичок – сурдопереводчик, который брался обучить всякого желающего пониманию речи по артикуляции. Олег пожелал, и у него вроде даже неплохо получалось. Можно и попробовать.
– Скажи мне ещё, Иоанн, какой титул носил царь готов? – Олег сконцентрировал внимание на губах монаха.
– Не царь он был, а управитель кагана.
– И какой титул?
– Говорю – управитель.
– Это по-гречески?
– По-гречески. – Монах пожал плечами, выказывая недоумение.
– Прошу, повтори медленно.
– У-пра-ви-тель, – медленно и внятно произнёс Иоанн, и Олег понял: «топархос».
Топарх.
– А по-хазарски?
«Управитель» – услышали уши, но слово вышло совсем коротким, и он без труда разобрал: «пех».
– А по-готски? – не унимался Олег.
– Управитель.
«Феудан»? «Тиудан»? Неважно.
Монах вздохнул, развернул плечи, посозерцал морскую даль. Поправил меч на поясе.
– Ведомо мне, за что низринуты сюда язычница и германец. Снова вопрошаю тебя, рус, – ты за что низринут в пекло?
Задуматься он не успел. В груди возник тугой и жгучий комок, в виски стукнуло молоточками, неведомая