Сто старинных корейских историй. Том 2. Со Чжоно

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сто старинных корейских историй. Том 2 - Со Чжоно страница 11

Сто старинных корейских историй. Том 2 - Со Чжоно

Скачать книгу

Приходит в обед – снова стол накрыт, и на нём яства невиданные.

      – Матушка, откуда у нас эта еда? – спрашивает.

      – Я и сама не ведаю. Вышла на минутку к соседям, возвращаюсь – а кто-то уже всё приготовил.

      Сели сын с матерью за стол и стали трапезничать. И после каждый день ждал их щедро накрытый стол: утром – завтрак, днём – обед, а вечером – ужин.

      «Надо бы разузнать, кто это для нас стол накрывает», – решил рыбак.

      Раз пошёл он на реку, да нарочно вернулся раньше, спрятался на кухне за дверью и стал ждать. Ближе к полудню приоткрылась дверь, и показалась девушка сказочной красоты – настоящая фея. Похлопотала девушка, накрыла столик скатертью, заставила разными яствами и в комнату понесла. Пошёл и рыбак за ней следом. Видит: поставила девушка столик посреди комнаты, а потом залезла на комод и постучала по деревянной шкатулке. Крышка открылась, и девушка в мгновение ока исчезла.

      «Ах, так значит, вот кто для нас стол накрывает!» – удивился рыбак. После обеда он снова на реку пошёл, да скоро вернулся и на кухне за дверью спрятался. Вечером открылась дверь и показалась девушка. Наготовила она еды и только собралась в деревянной шкатулке спрятаться, как выскочил рыбак из своего укрытия, схватил её и не пускает:

      – Не прячься больше, – говорит. – Оставайся со мной жить.

      – Сейчас нельзя, – отвечает девушка. – Обожди ещё три месяца, и тогда будем мы с тобой вместе до гробовой доски.

      Но рыбак не послушал её слов и удерживал красавицу изо всех сил. Схватил за подол и не отпускает – что тут поделаешь? Так и не смогла девушка вернуться в свою шкатулку. Вышла она замуж за рыбака и осталась с ним жить.

      Получил рыбак в жёны писаную красавицу, и зажили они припеваючи. Муж рыбу ловил, а жена дома хлопотала: готовила, стирала да за старушкой-матерью приглядывала. И жили бы они счастливо до конца своих дней, да разве так бывает?

      Раз проезжала мимо дома рыбака процессия во главе с начальником уезда. А жена рыбака в это время стирала в ручье. Подъехал начальник верхом на коне ближе, смотрит: перед ним красавица, каких свет не видывал. Возжелал начальник взять красавицу себе в жёны. Вернулся он в канцелярию и послал солдат, чтобы мужа её схватили.

      – Живо отправляйтесь в такую-то деревню и приведите сюда мужа той женщины, что в ручье бельё стирала, – приказал он.

      И вот явились за рыбаком солдаты – куда ему деваться? Привели его к уездному начальнику. Упал рыбак на колени, а начальник ему и говорит:

      – Давай-ка мы с тобой заключим пари. Коли я проиграю, дам тебе денег тысячу нянов[1] а коли ты проиграешь, отдашь мне свою жену.

      Разве мог бедный рыбак ослушаться приказа уездного начальника?

      – Будем мы с тобой в чистом поле дома строить. Кто быстрее справится, тот и победил.

      Эх, у начальника власть велика, он прикажет – строители за одно утро поставят дом с черепичной крышей. А рыбаку как справиться в одиночку? У него на такую работу месяцы, а то и годы

Скачать книгу


<p>1</p>

Нян – старинная корейская денежная единица.