Похититель. Ли Чайлд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Похититель - Ли Чайлд страница 27
– В качестве насмешки, – пояснил Ричер. – Чтобы напомнить вам, что происходит.
Лейн кивнул.
– В кабинет, – приказал он. – Берк и Ричер.
В кабинете Лейн взял маленький серебристый телефон фирмы «Самсунг» из зарядного устройства и протянул его Берку. Затем исчез за дверью, видимо, в спальне.
– Ушел за деньгами, – сказал Берк.
Ричер кивнул и посмотрел на два портрета, стоящие на столе. Две поразительно красивые женщины примерно одного возраста, но совсем не похожие друг на друга. Энни Лейн – светловолосая, с голубыми глазами, по виду дитя шестидесятых, хотя она явно родилась значительно позже. Длинные волосы, разделенные на прямой пробор, делали ее похожей на певицу, манекенщицу или актрису. Ясные простодушные глаза и наивная улыбка. Дитя-цветок, несмотря на то что на своем первом проигрывателе она наверняка слушала хаус, хип-хоп или эйсид-джазз. Кейт Лейн – больше дитя восьмидесятых или девяностых. Более умная, более практичная, более образованная.
– С Энни детей не было, верно? – спросил Ричер.
– Слава богу, не было, – ответил Берк.
Возможно, материнство и стало причиной различий между ними. В Кейт была уверенность, сила, приземленность, не физическая, а какая-то внутренняя. Если выбирать подружку на ночь, Энни прекрасная кандидатура. А вот чтобы провести вместе неделю, лучше подойдет Кейт.
Из спальни вернулся Лейн, с усилием таща распухший кожаный мешок. Он швырнул мешок на пол и сел за стол.
– Сколько еще? – спросил он.
– Сорок минут, – ответил Ричер.
Берк взглянул на часы и подтвердил:
– Да, сорок минут.
– Подождите в другой комнате, – велел им Лейн. – Оставьте меня одного.
Берк направился к мешку, но Ричер опередил его и поднял мешок с пола. Он был тяжелым и широким, и крупному парню справиться с ним было легче. Ричер отнес его в вестибюль и положил рядом с дверью, где лежал его предшественник двенадцать часов назад. Мешок превратился в такое же подобие мертвого животного. Ричер сел и принялся считать минуты. Берк ходил взад-вперед по комнате. Картер Грум раздраженно барабанил пальцами по подлокотнику кресла. Морской разведчик на суше. «Меня интересует только дело, – сказал он. – Когда заканчивается какая-нибудь операция, я отхожу в тень». Грегори тихо сидел рядом с ним, демонстрируя британскую сдержанность. Затем Перес, миниатюрный латиноамериканец, Эдисон с лицом, изуродованным шрамами. «Кто-то поработал ножом», – подумал Ричер. Дальше – Ковальски, который был выше остальных, но все равно казался маленьким рядом с Ричером. Как правило, парни из отрядов особого назначения невысокие, худощавые, быстрые и гибкие. Они наделены максимальной выносливостью и упорством, а также хитростью и умом. Скорее лисы, чем медведи.
Все молчали. Разговаривать было не о чем, если не считать того, что завершающая стадия похищения всегда самая опасная. Что может заставить похитителей