Опозоренная принцесса. Робин Доналд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опозоренная принцесса - Робин Доналд страница 7

Опозоренная принцесса - Робин Доналд Любовный роман – Harlequin

Скачать книгу

языков ты знаешь?

      – Помимо каратского и английского, которые для нас с Келтом оба родные, еще пару.

      – Меня приводит в восхищение, когда люди в разговоре переходят с одного языка на другой без каких бы то ни было усилий. В такие моменты я чувствую себя неучем.

      – Языки можно выучить. Кроме того, ты знаешь язык, который понятен всем.

      Взволнованная, Рози наконец повернула голову и посмотрела на Герда.

      Его глаза были наполовину прикрыты, красиво очерченные губы изогнуты в сексуальной улыбке, от которой по ее венам разлился жидкий огонь.

      – Твоя улыбка говорит на самом главном языке – языке сердца.

      – Спасибо за красивый комплимент, – поспешно ответила Рози, злясь на себя за то, что раскрасневшиеся щеки выдают ее смущение. – Не думаю, что это правда, но мне бы хотелось, чтобы было так.

      Герд поднял брови:

      – Почему ты смутилась? Не могу поверить, что ни один мужчина до сих пор тебе не говорил, что улыбка – самое мощное твое оружие.

      – Мне действительно никто этого не говорил, – осторожно произнесла она. Обычно мужчин интересуют определенные части ее тела, а не внутренний мир.

      Рози испытала чувство облегчения, когда в комнату вошел слуга. Герд кивком подозвал его, и тот что-то тихо ему сказал. Затем Герд снова кивнул, и мужчина подошел к окну, раздвинул шторы и открыл дверь на террасу. Увидев вспышку разноцветных огней в темном небе, Рози издала восторженный возглас.

      – Жители Каратии любят устраивать фейерверки, – сказал Герд.

      Все начали выходить на террасу. Герд пропустил Рози вперед, чтобы ей было лучше видно.

      С террасы открывался изумительный вид на темные вершины гор и долину внизу. Венчали эту красоту мерцающие в небе звезды. Но они, казалось, поблекли в тот момент, когда в небо взмыли новые огни фейерверков. Своими очертаниями они напоминали корону, которую архиепископ сегодня надел на черноволосую голову Герда. В этот момент толпа, смотрящая церемонию на больших экранах, установленных рядом с собором, устроила настоящую овацию.

      Вслед за этой вспышкой последовали новые в виде королевского герба и символов Каратии – льва, стоящего на задних лапах, и прекрасного белого цветка.

      – Это национальный цветок Каратии, – объяснил ей Герд. – Он цветет на снегу. Символизирует храбрость и силу нашего народа.

      Рози захлестнули непонятные эмоции, и у нее сдавило горло. Чтобы Герд ни о чем не догадался, она небрежно заметила:

      – Полагаю, в прошлом они часто нуждались в этом символизме.

      – Так и есть, – ответил он, и Рози резко подняла на него глаза. Обнаружив, что Герд пристально на нее смотрит, она вздрогнула и тут же перевела взгляд на цветок из огней, исчезающий в темном небе под ликующие возгласы жителей Каратии.

      – Ты замерзла, – сказал Герд.

      – Нисколько. – Она ослепительно улыбнулась ему. – Я просто под впечатлением. Это удивительное место.

      – Рад, что тебе здесь нравится.

Скачать книгу