Где тонко, там и рвется. Иван Тургенев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Где тонко, там и рвется - Иван Тургенев страница 6

Где тонко, там и рвется - Иван Тургенев

Скачать книгу

Либанова (целуя ее в лоб). Bonjour, petite…[24] (Мухин раскланивается.) Monsieur Мухин, милости просим… Я очень рала, что вы нас не забыли…

      Мухин. Помилуйте… я… столько чести…

      Г-жа Либанова (Вере). А ты, я вижу, уже по саду бегала, шалунья… (Мухину.) Вы еще не видели нашего сада? Il est grand[25]. Много цветов. Я ужасно люблю цветы. Впрочем, у нас всяк волен делать что хочет: liberté entière…[26]

      Мухин (улыбаясь). C’est charmant[27].

      Г-жа Либанова. Это мое правило… Терпеть не могу эгоизма. И другим тяжело, и самому себе не легче. Вот спросите у них… (Указывая на всех вообще. Варвара Ивановна сладко улыбается.)

      Мухин (тоже улыбаясь). Мой приятель Горский мне уже сказывал. (Помолчав немного.) Какой у вас прекрасный дом!

      Г-жа Либанова. Да, хорош. C'est Rastrelli,{6} vous sa-vez, qui en a donné le plan[28], деду моему, графу Любину.

      Мухин (одобрительно и с уважением). А!

      В течение всего этого разговора Вера нарочно отворачивалась от Горского и подходила то к m-lle Bienaimé, то к Морозовой. Горский тотчас это заметил и украдкой поглядывает на Мухина.

      Г-жа Либанова (обращаясь ко всему обществу). Что ж вы гулять нейдете?

      Горский. Да, пойдемте же в сад.

      Вера (все не глядя на него). Теперь жарко… Скоро двенадцатый час… Теперь самый жар.

      Г-жа Либанова. Как хотите… (Мухину.) У нас бильярд есть… Впрочем, liberté entière, вы знаете… А мы, знаете ли что, капитан, мы в карточки засядем… Оно рано немножко… Да вот Вера говорит, что гулять нельзя…

      Чуханов (которому вовсе не хочется играть). Давайте, матушка, давайте… Что за рано? Надо вам отыграться.

      Г-жа Либанова. Как же… как же… (С нерешимостью к Мухину.) Monsieur Мухин… вы, говорят, любите преферанс… Не хотите ли? Mademoiselle Bienaimé у меня не умеет, а я давно не играла вчетвером.

      Мухин (никак не ожидавший подобного приглашения). Я… я с удовольствием…

      Г-жа Либанова. Vous êtes fort aimable…[29] Впрочем, вы не церемоньтесь, пожалуйста.

      Мухин. Нет-с… я очень рад.

      Г-жа Либанова. Ну, так давайте… мы в гостиную пойдем… Там уж и стол готов… Monsieur Мухин! donnez-moi votre bras…[30] (Встает.) А вы, Горский, придумайте нам что-нибудь для нынешнего дня… слышите? Вера вам поможет… (Идет в гостиную.)

      Чуханов (подходя к Варваре Ивановне). Позвольте ж и мне предложить вам мои услуги…

      Варвара Ивановна (с досадой сует ему руку). Ну, уж вы…

      Обе четы тихонько уходят в гостиную. В дверях Анна Васильевна оборачивается и говорит m-lle Bienaimé: «Ne termez pas la porte…»[31] M-lle Bienaimé возвращается с улыбкой, садится на первом плане налево и с озабоченным видом берется за канву. Вера, которая некоторое время стояла в нерешительности – оставаться ли ей или идти за матерью. Вдруг идет к фортепьяно, садится и начинает играть. Горский тихонько – подходит к ней.

      Конец ознакомительного

Скачать книгу


<p>24</p>

Здравствуй, детка… (франц.).

<p>25</p>

Он большой (франц.).

<p>26</p>

Свобода полная (франц.).

<p>27</p>

Это очаровательно (франц.).

<p>6</p>

C’est Rastrelli… – Растрелли Бартоломео (1700–1771), итальянец по происхождению, русский зодчий XVIII столетия.

<p>28</p>

Это, знаете ли, Растрелли составил его проект. (франц.).

<p>29</p>

Вы чрезвычайно любезны… (франц.).

<p>30</p>

Подайте мне руку… (франц.).

<p>31</p>

Не закрывайте дверь… (франц.).