Atlantis: The Antedeluvian World. Ignatius Donnelly

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Atlantis: The Antedeluvian World - Ignatius Donnelly страница 16

Автор:
Серия:
Издательство:
Atlantis: The Antedeluvian World - Ignatius  Donnelly

Скачать книгу

      We will see hereafter that the Hebrews and their Flood legend are closely connected with the Phoenicians, whose connection with Atlantis is established in many ways.

      It is now conceded by scholars that the genealogical table given in the Bible (Gen., chap. x.) is not intended to include the true negro races, or the Chinese, the Japanese, the Finns or Lapps, the Australians, or the American red men. It refers altogether to the Mediterranean races, the Aryans, the Cushites, the Phoenicians, the Hebrews, and the Egyptians. "The sons of Ham" were not true negroes, but the dark-brown races. (See Winchell's "Preadamites," chap. vii.)

      If these races (the Chinese, Australians, Americans, etc.) are not descended from Noah they could not have been included in the Deluge. If neither China, Japan, America, Northern Europe, nor Australia were depopulated by the Deluge, the Deluge could not have been universal. But as it is alleged that it did destroy a country, and drowned all the people thereof except Noah and his family, the country so destroyed could not have been Europe, Asia, Africa, America, or Australia, for there has been no universal destruction of the people of those regions; or, if there had been, how can we account for the existence to-day of people on all of those continents whose descent Genesis does not trace back to Noah, and, in fact, about whom the writer of Genesis seems to have known nothing?

      We are thus driven to one of two alternative conclusions: either the Deluge record of the Bible is altogether fabulous, or it relates to some land other than Europe, Asia, Africa, or Australia, some land that was destroyed by water. It is not fabulous; and the land it refers to is not Europe, Asia, Africa, or Australia—but Atlantis. No other land is known to history or tradition that was overthrown in a great catastrophe by the agency of water; that was civilized, populous, powerful, and given over to wickedness.

      That high and orthodox authority, François Lenormant, says ("Ancient Hist. of the East," vol. i., p. 64), "The descendants of Shem, Ham, and Japhet, so admirably catalogued by Moses, include one only of the races of humanity, the white race, whose three chief divisions he gives us as now recognized by anthropologists. The other three races—yellow, black, and red—have no place in the Bible list of nations sprung from Noah." As, therefore, the Deluge of the Bible destroyed only the land and people of Noah, it could not have been universal. The religious world does not pretend to fix the location of the Garden of Eden. The Rev. George Leo Haydock says, "The precise situation cannot be ascertained; how great might be its extent we do not know;" and we will see hereafter that the unwritten traditions of the Church pointed to a region in the west, beyond the ocean which bounds Europe in that direction, as the locality in which "mankind dwelt before the Deluge."

      It will be more and more evident, as we proceed in the consideration of the Flood legends of other nations, that the Antediluvian World was none other than Atlantis.

      CHAPTER III.

      THE DELUGE OF THE CHALDEANS.

      We have two versions of the Chaldean story—unequally developed, indeed, but exhibiting a remarkable agreement. The one most anciently known, and also the shorter, is that which Berosus took from the sacred books of Babylon, and introduced into the history that he wrote for the use of the Greeks. After speaking of the last nine antediluvian kings, the Chaldean priest continues thus.

      "Obartès Elbaratutu being dead, his son Xisuthros (Khasisatra) reigned eighteen sares (64,800 years). It was under him that the Great Deluge took place, the history of which is told in the sacred documents as follows: Cronos (Ea) appeared to him in his sleep, and announced that on the fifteenth of the month of Daisios (the Assyrian month Sivan—a little before the summer solstice) all men should perish by a flood. He therefore commanded him to take the beginning, the middle, and the end of whatever was consigned to writing, and to bury it in the City of the Sun, at Sippara; then to build a vessel, and to enter it with his family and dearest friends; to place in this vessel provisions to eat and drink, and to cause animals, birds, and quadrupeds to enter it; lastly, to prepare everything for navigation. And when Xisuthros inquired in what direction he should steer his bark, he was answered, 'toward the gods,' and enjoined to pray that good might come of it for men.

      "Xisuthros obeyed, and constructed a vessel five stadia long and five broad; he collected all that had been prescribed to him, and embarked his wife, his children, and his intimate friends.

      "The Deluge having come, and soon going down, Xisuthros loosed some of the birds. These, finding no food nor place to alight on, returned to the ship. A few days later Xisuthros again let them free, but they returned again to the vessel, their feet full of mud. Finally, loosed the third time, the birds came no more back. Then Xisuthros understood that the earth was bare. He made an opening in the roof of the ship, and saw that it had grounded on the top of a mountain. He then descended with his wife, his daughter, and his pilot, who worshipped the earth, raised an altar, and there sacrificed to the gods; at the same moment he vanished with those who accompanied him.

      "Meanwhile those who had remained in the vessel, not seeing Xisutbros return, descended too, and began to seek him, calling him by his name. They saw Xisuthros no more; but a voice from heaven was heard commanding them piety toward the gods; that he, indeed, was receiving the reward of his piety in being carried away to dwell thenceforth in the midst of the gods, and that his wife, his daughter, and the pilot of the ship shared the same honor. The voice further said that they were to return to Babylon, and, conformably to the decrees of fate, disinter the writings buried at Sippara in order to transmit them to men. It added that the country in which they found themselves was Armenia. These, then, having heard the voice, sacrificed to the gods and returned on foot to Babylon. Of the vessel of Xisuthros, which had finally landed in Armenia, a portion is still to be found in the Gordyan Mountains in Armenia, and pilgrims bring thence asphalte that they have scraped from its fragments. It is used to keep off the influence of witchcraft. As to the companions of Xisuthros, they came to Babylon, disinterred the writings left at Sippara, founded numerous cities, built temples, and restored Babylon."

      "By the side of this version," says Lenormant, "which, interesting though it be, is, after all, second-hand, we are now able to place an original Chaldeo-Babylonian edition, which the lamented George Smith was the first to decipher on the cuneiform tablets exhumed at Nineveh, and now in the British Museum. Here the narrative of the Deluge appears as an episode in the eleventh tablet, or eleventh chant of the great epic of the town of Uruk. The hero of this poem, a kind of Hercules, whose name has not as yet been made out with certainty, being attacked by disease (a kind of leprosy), goes, with a view to its cure, to consult the patriarch saved from the Deluge, Khasisatra, in the distant land to which the gods have transported him, there to enjoy eternal felicity. He asks Khasisatra to reveal the secret of the events which led to his obtaining the privilege of immortality, and thus the patriarch is induced to relate the cataclysm.

      "By a comparison of the three copies of the poem that the library of the palace of Nineveh contained, it has been possible to restore the narrative with hardly any breaks. These three copies were, by order of the King of Assyria, Asshurbanabal, made in the eighth century B.C., from a very ancient specimen in the sacerdotal library of the town of Uruk, founded by the monarchs of the first Chaldean empire. It is difficult precisely to fix the date of the original, copied by Assyrian scribes, but it certainly goes back to the ancient empire, seventeen centuries at least before our era, and even probably beyond; it was therefore much anterior to Moses, and nearly contemporaneous with Abraham. The variations presented by the three existing copies prove that the original was in the primitive mode of writing called the hieratic, a character which must have already become difficult to decipher in the eighth century B.C., as the copyists have differed as to the interpretation to be given to certain signs, and in other cases have simply reproduced exactly the forms of such as they did not understand. Finally, it results from a comparison of these variations, that the original, transcribed by order of Asshurbanabal, must itself have been a copy of some still more ancient manuscript, it, which the original text had already

Скачать книгу