The Blood Covenant: A Primitive Rite and its Bearings on Scripture. H. Clay Trumbull

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Blood Covenant: A Primitive Rite and its Bearings on Scripture - H. Clay Trumbull страница 14

Автор:
Серия:
Издательство:
The Blood Covenant: A Primitive Rite and its Bearings on Scripture - H. Clay Trumbull

Скачать книгу

into the very being, of the gods, by the rite of tasting blood from the divine arm.

      “The Book of the Dead,” as it is commonly called, or “The Book of the Going Forth into Day,”—(“The path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day,”[153])—is a group, or series, of ancient Egyptian writings, representing the state and the needs and the progress of the soul after death.[154] A copy of this Funereal Ritual, as it is sometimes called, “more or less complete, according to the fortune of the deceased, was deposited in the case of every mummy.”[155] “As the Book of the Dead is the most ancient, so it is undoubtedly the most important of the sacred books of the Egyptians;”[156] it is, in fact, “according to Egyptian notions, essentially an inspired work;”[157] hence its contents have an exceptional dogmatic value. In this Book of the Dead, there are several obvious references to the rite of blood-covenanting. Some of these are in a chapter of the Ritual which was found transcribed in a coffin of the Eleventh Dynasty; thus carrying it back to a period prior to the days of Abraham.[158]

      “Give me your arm; I am made as ye,” says the departed soul, speaking to the gods.[159] Then, in explanation of this statement, the pre-historic gloss of the Ritual goes on to say: “The blood is that which proceeds from the member of the Sun, after he goes along cutting himself;”[160] the covenant blood which unites the soul and the god is drawn from the flesh of Rā, when he has cut himself in the rite of that covenant. By this covenant-cutting, the deceased becomes one with the covenanting gods. Again, the departed soul, speaking as Osiris—or as the Osirian, which every mummy represents,[161]—says: “I am the soul in his two halves.” Once more there follows the explanation: “The soul in his two halves is the soul of the Sun [of Rā], and the soul of Osiris [of the deceased].” Here is substantially the proverb of friendship cited by Aristotle, “One soul in two bodies,” at least two thousand years before the days of the Greek philosopher. How much earlier it was recognized, does not yet appear.

      Again, when the deceased comes to the gateway of light, he speaks of himself as linked with the great god Seb; as one “who loves his arm,”[162] and who is, therefore, sure of admittance to him, within the gates. By the covenant of the blood-giving arm, “the Osiris opens the turning door; he has opened the turning door.” Through oneness of blood, he has come into oneness of life, with the gods; there is no longer the barrier of a door between them. The separating veil is rent.

      An added indication that the covenant of blood-friendship furnished the ancient Egyptians with their highest conception of a union with the divine nature through an interflowing of the divine blood—as the divine life—is found in the amulet of this covenant; corresponding with the token of the covenant of blood-friendship, which, as fastened to the arm, or about the neck, is deemed so sacred and so precious, in the primitive East to-day. The hieroglyphic word, tat, tet, or tot, (

) translated “arm,” is also translated “bracelet,” or “armlet,” (
)[163] as if in suggestion of the truth, already referred to,[164] that the blood-furnishing arm was represented by the token of the arm-encircling, or of the neck-encircling, bond, in the covenant of blood. Moreover, a “red talisman,” or red amulet, stained with “the blood of Isis,” and containing a record of the covenant, was placed at the neck of the mummy as an assurance of safety to his soul.[165] “When this book [this amulet-record] has been made,” says the Ritual, “it causes Isis to protect him [the Osirian], and Horus he rejoices to see him.” “If this book [this covenant-token] is known,” says Horus, “he [the deceased] is in the service of Osiris. … His name is like that of the gods.”

      There are various other references to this rite, or other indications of its existence, than those already cited, in the Book of the Dead. “I have welcomed Thoth (or the king) with blood; taking the gore from the blessed of Seb,”[166] is one of these gleams. Again, there are incidental mentions of the tasting of blood, by gods and by men;[167] and of the proffering, or the uplifting, of the blood-filled arm, in covenant with the gods.[168]

      On a recently deciphered stéle of the days of Rameses IV., of the Twentieth Dynasty, about twelve centuries before Christ, there is an apparent reference to this blood-covenanting, and to its amulet record. The inscription is a specimen of a funereal ritual, not unlike some portions of the Book of the Dead. The deceased is represented as saying, according to the translation of Piehl[169]: “I am become familiar with Thoth, by his writings, on the day when he spat upon his arm.” The Egyptian word, khenmes, here translated “familiar,” means “united with,” or “joined with.” The word here rendered “writings,” is hetepoo; which, in the singular, hetep, in the Book of Dead, stands for the record of the covenant on the blood-stained amulet.[170] The word peqas (

) rendered “spat,” by Piehl, is an obscure term, variously rendered “moistened,” “washed,” “wiped,” “healed.”[171] It is clear therefore that this passage may fairly be read: “I am become united with Thoth, by the covenant-record, on the day when he moistened, or healed his arm”; and if the arm were healed, it had been cut, and so moistened. Indeed it is quite probable that this word peqas has a root connection with peq, peqa, peqau, “a gap,” “an opening,” “to divide”; and even with penqu, (
) “to bleed.” Apparently, the unfamiliarity of Egyptologists with this rite of blood-covenanting, by the cutting of the arm, has hindered the recognition of the full force of many of the terms involved.

      Ebers, in his “Uarda,” has incidentally given an illustration of the custom of blood-covenanting in ancient Egypt. It is when the surgeon Nebsecht has saved the life of Uarda, and her soldier-father, Kaschta, would show his gratitude, and would pledge his life-long fidelity in return.

      “ ‘If at any time thou dost want help, call me, and I will protect thee against twenty enemies. Thou hast saved my child—good! Life for life. I sign myself thy blood-ally—there!’

      “With these words he drew his poniard, out of his girdle. He scratched his arm, and let a few drops of his blood run down on a stone at the feet of Nebsecht.

      “ ‘Look!’ he said. ‘There is my blood! Kaschta has signed himself thine; and thou canst dispose of my life as of thine own. What I have said, I have said.’ ”[172]

       Table of Contents

      In this last cited illustration, from Uarda, there would, at first glance, seem to be the covenant proffered, rather than the covenant entered into; the covenant all on one side, instead of the mutual covenant. But this is, if it were possible, only a more unselfish and a more trustful mode than the other, of covenanting by blood; of pledging the life, by pledging the blood, to one who is already trusted absolutely. And this mode of proffering the covenant of blood, or of pledging one’s self in devotedness by the giving of one’s blood, is still a custom in the East; as it has been in both the East and the West, from time immemorial.

      For example, in a series of illustrations of Oriental manners, prepared under the direction of the French ambassador to Turkey, at the beginning of the eighteenth century, there appears a Turkish lover gashing his arm in the presence of his lady-love, as a proof of his loving attachment to her; and the accompanying statement is made, that the relative flow of blood thus devoted indicates the measure of affection—or of affectionate devotedness.[173]

      A

Скачать книгу