The Lerouge Case. Emile Gaboriau
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Lerouge Case - Emile Gaboriau страница 15
M. Tabaret was astonished at the strength of this passion, of which Noel was disturbing the ashes. Perhaps, he felt it all the more keenly on account of those expressions which recalled his own youth. He understood how irresistible must have been the strength of such a love and he trembled to speculate as to the result.
“Here is,” resumed Noel, holding up a sheet of paper, “not one of those interminable epistles from which I have read you short extracts, but a simple billet. It is dated from Venice at the beginning of May; it is short but nevertheless decisive; ‘Dear Valerie—Tell me, as near as possible, the probable date of your confinement. I await your reply with an anxiety you would imagine, could you but guess my projects with regard to our child.’
“I do not know,” said Noel, “whether Madame Gerdy understood; anyhow she must have answered at once, for this is what my father wrote on the 14th: ‘Your reply, my darling, is what I did not dare expect it to be. The project I had conceived is now practicable. I begin to feel more calm and secure. Our son shall bear my name; I shall not be obliged to separate myself from him. He shall be reared by my side, in my mansion, under my eyes, on my knees, in my arms. Shall I have strength enough to bear this excess of happiness? I have a soul for grief, shall I have one for joy? Oh! my adored one, oh! my precious child, fear nothing, my heart is vast, enough to love you both! I set out to-morrow for Naples, from whence I shall write to you at length. Happen what may, however, though I should have to sacrifice the important interests confided to me, I shall be in Paris for the critical hour. My presence will double your courage; the strength of my love will diminish your sufferings.’ ”
“I beg your pardon for interrupting you, Noel,” said old Tabaret, “do you know what important affairs detained your father abroad?”
“My father, my old friend,” replied the advocate, “was, in spite of his youth, one of the friends, one of the confidants, of Charles X.; and he had been entrusted by him with a secret mission to Italy. My father is Count Rheteau de Commarin.”
“Whew!” exclaimed the old fellow; and the better to engrave the name upon his memory, he repeated several times, between his teeth, “Rheteau de Commarin.”
For a few minutes Noel remained silent. After having appeared to do everything to control his resentment, he seemed utterly dejected, as though he had formed the determination to attempt nothing to repair the injury he had sustained.
“In the middle of the month of May, then,” he continued, “my father is at Naples. It is whilst there, that he, a man of prudence and sense, a dignified diplomatist, a nobleman, prompted by an insensate passion, dares to confide to paper this most monstrous of projects. Listen!
“ ‘My adored one—
“ ‘It is Germain, my old valet, who will hand you this letter. I am sending him to Normandy, charged with a commission of the most delicate nature. He is one of those servitors who may be trusted implicitly.
“ ‘The time has come for me to explain to you my projects respecting my son. In three weeks, at the latest, I shall be in Paris.
“ ‘If my previsions are not deceited, the countess and you will be confined at the same time. An interval of three or four days will not alter my plan. This is what I have resolved.
“ ‘My two children will be entrusted to two nurses of Normandy, where my estates are nearly all situated. One of these women, known to Germain, and to whom I am sending him, will be in our interests. It is to this person, Valerie, that our son will be confided. These two women will leave Paris the same day, Germain accompanying her who will have charge of the son of the countess.
“ ‘An accident, devised beforehand, will compel these two women to pass one night on the road. Germain will arrange so they will have to sleep in the same inn, and in the same chamber! During the night, our nurse will change the infants in their cradles.
“ ‘I have foreseen everything, as I will explain to you, and every precaution has been taken to prevent our secret from escaping. Germain has instructions to procure, while in Paris, two sets of baby linen exactly similar. Assist him with your advice.
“ ‘Your maternal heart, my sweet Valerie, may perhaps bleed at the thought of being deprived of the innocent caresses of your child. You will console yourself by thinking of the position secured to him by your sacrifice. What excess of tenderness can serve him as powerfully as this separation? As to the other, I know your fond heart, you will cherish him. Will it not be another proof of your love for me? Besides, he will have nothing to complain of. Knowing nothing he will have nothing to regret; and all that money can secure in this world he shall have.
“ ‘Do not tell me that this attempt is criminal. No, my well beloved, no. The success of our plan depends upon so many unlikely circumstances, so many coincidences, independent of our will, that, without the evident protection of Providence, we cannot succeed. If, then, success crowns our efforts, it will be because heaven decreed it.
“ ‘Meanwhile I hope.’ ”
“Just what I expected,” murmured old Tabaret.
“And the wretched man,” cried Noel, “dares to invoke the aid of Providence! He would make heaven his accomplice!”
“But,” asked the old fellow, “how did your mother—pardon me, I would say, how did Madame Gerdy receive this proposition?”
“She would appear to have rejected it, at first, for here are twenty pages of eloquent persuasion from the count, urging her to agree to it, trying to convince her. Oh, that woman!”
“Come my child,” said M. Tabaret, softly, “try not to be too unjust. You seem to direct all your resentment against Madame Gerdy? Really, in my opinion, the count is far more deserving of your anger than she is.”
“True,” interrupted Noel, with a certain degree of violence—“true, the count is guilty, very guilty. He is the author of the infamous conspiracy, and yet I feel no hatred against him. He has committed a crime, but he has an excuse, his passion. Moreover, my father has not deceived me, like this miserable woman, every hour of my life, during thirty years. Besides, M. de Commarin has been so cruelly punished, that, at this present moment, I can only pardon and pity him.”
“Ah! so he has been punished?” interrogated the old fellow.
“Yes, fearfully, as you will admit. But allow me to continue. Towards the end of May, or, rather, during the first days of June, the