Нибелунги. История любви и ненависти. Ольга Крючкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Нибелунги. История любви и ненависти - Ольга Крючкова страница 14

Нибелунги. История любви и ненависти - Ольга Крючкова Нибелунги

Скачать книгу

И вскоре стала похожа на юношу, сына бывшего наёмника, путешествующего со своей женой.

      Корнелия с удивлением взирала на свою компаньонку, сменившую облик. Новые кожаные франкские штаны из тонкой кожи, римские калиги[10] и шерстяная туника, расшитая цветной тесьмой пришлись ей как раз впору. Гудрин опоясала вокруг бёдер кожаный ремень с прикреплённым к нему мечом в ножнах.

      – Ну как я выгляжу? – спросила Гудрин.

      – Внушительно… – призналась Корнелия, цепко осматривая рослую, плоскогрудую компаньонку. – Однако, длинные волосы выдают в тебе девушку…

      – Не беда, – отозвалась Гудрин. – Я заплету косы на франкский манер и оплету их кожаными шнурками. А при разговоре буду говорить низким голосом… Так, что никто не усомниться, что я – мужчина. Вот, правда, стоя мочиться я не смогу…

      От последнего замечания Корнелия прыснула со смеху.

      – Да, и мне придётся обнимать тебя на людях, – закончила Гудрин.

      – Обнимай сколько хочешь, лишь бы добраться до Ворбетамагуса, – охотно согласилась Корнелия. – А лучше скажи: каким образом мы проделаем дальнейший путь?

      – Пересядем на другое судно… Лучше франкское… Мы должны сбить преследователей с толка, – деловито ответила она, заплетая косу. – И называй меня, как и прежде, Гудрин. У франков это мужское имя…

* * *

      День клонился к полудню, когда Зигмунд метал «гром и молнии»:

      – Я хочу видеть свою дочь! Где она? Отговорок я больше не потерплю! Я уже слышал, что Корнелия отправилась прогуляться по саду! Мои люди весь сад обыскали! Так, где же она? Куда она делась? Без спроса отправилась в город? На неё это не похоже!

      Румелия уже в который раз произнесла:

      – Ах, мой король, вероятно, наша дочь где-то вместе с Гудрин…

      – А этой мужеподобной плоскогрудой девкой, которую ты пригрела! Не выдумывай, прислуга уже обыскала всю латифундию! Я, наконец, желаю услышать правду!

      Румелия, понимая, что расплата за содеянное неизбежна, обречённо произнесла:

      – Наша дочь далеко отсюда…

      Король встрепенулся и с удивлением воззрился на наложницу.

      – Далеко? Что это значит? – недоумевал он. И, наконец, понял: – Корнелия сбежала! И ты ей помогла!

      Румелия упала на колени перед королём.

      – У меня не было другого выхода, мой господин… Я не хотела, чтобы наша дочь стала женой ярла…

      – Ты предала меня! Ты нарушила мой приказ! Ты разрушила мои планы! – ярился Зигмунд.

      – Да, мой король, я ослушалась… Но я делала это из любви к дочери… Нашей дочери… – пыталась оправдаться наложница.

      – У меня больше нет дочери! – возопил король. – А ты… А тебя… – задыхался он от гнева…

      Зигфрид умолк, подошёл к окну, отодвинул шерстяную шпалеру – свежий ветерок охладил его раскрасневшееся от гнева лицо.

      – Ты поплатишься за побег Корнелии, – наконец, спокойно произнёс он. – Ты ещё

Скачать книгу


<p>10</p>

Калиги – солдатская римская обувь в виде сандалий с ремнями.