THE COMPLETE WORKS OF PLATO. Plato
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу THE COMPLETE WORKS OF PLATO - Plato страница 40
ALCIBIADES: You did.
SOCRATES: And I was right?
ALCIBIADES: I think that you were.
SOCRATES: Well, now,—for you should learn to argue prettily—let me ask you in return to tell me, first, what is that art of which playing and singing, and stepping properly in the dance, are parts,—what is the name of the whole? I think that by this time you must be able to tell.
ALCIBIADES: Indeed I cannot.
SOCRATES: Then let me put the matter in another way: what do you call the Goddesses who are the patronesses of art?
ALCIBIADES: The Muses do you mean, Socrates?
SOCRATES: Yes, I do; and what is the name of the art which is called after them?
ALCIBIADES: I suppose that you mean music.
SOCRATES: Yes, that is my meaning; and what is the excellence of the art of music, as I told you truly that the excellence of wrestling was gymnastic—what is the excellence of music—to be what?
ALCIBIADES: To be musical, I suppose.
SOCRATES: Very good; and now please to tell me what is the excellence of war and peace; as the more musical was the more excellent, or the more gymnastical was the more excellent, tell me, what name do you give to the more excellent in war and peace?
ALCIBIADES: But I really cannot tell you.
SOCRATES: But if you were offering advice to another and said to him—This food is better than that, at this time and in this quantity, and he said to you—What do you mean, Alcibiades, by the word 'better'? you would have no difficulty in replying that you meant 'more wholesome,' although you do not profess to be a physician: and when the subject is one of which you profess to have knowledge, and about which you are ready to get up and advise as if you knew, are you not ashamed, when you are asked, not to be able to answer the question? Is it not disgraceful?
ALCIBIADES: Very.
SOCRATES: Well, then, consider and try to explain what is the meaning of 'better,' in the matter of making peace and going to war with those against whom you ought to go to war? To what does the word refer?
ALCIBIADES: I am thinking, and I cannot tell.
SOCRATES: But you surely know what are the charges which we bring against one another, when we arrive at the point of making war, and what name we give them?
ALCIBIADES: Yes, certainly; we say that deceit or violence has been employed, or that we have been defrauded.
SOCRATES: And how does this happen? Will you tell me how? For there may be a difference in the manner.
ALCIBIADES: Do you mean by 'how,' Socrates, whether we suffered these things justly or unjustly?
SOCRATES: Exactly.
ALCIBIADES: There can be no greater difference than between just and unjust.
SOCRATES: And would you advise the Athenians to go to war with the just or with the unjust?
ALCIBIADES: That is an awkward question; for certainly, even if a person did intend to go to war with the just, he would not admit that they were just.
SOCRATES: He would not go to war, because it would be unlawful?
ALCIBIADES: Neither lawful nor honourable.
SOCRATES: Then you, too, would address them on principles of justice?
ALCIBIADES: Certainly.
SOCRATES: What, then, is justice but that better, of which I spoke, in going to war or not going to war with those against whom we ought or ought not, and when we ought or ought not to go to war?
ALCIBIADES: Clearly.
SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him—you shall introduce me.
ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.
SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.
ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?
SOCRATES: Yes; if you have discovered them.
ALCIBIADES: But do you not think that I could discover them?
SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.
ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?
SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.
ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?
SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.
ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.
SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?
ALCIBIADES: I did.
SOCRATES: And more than four years ago you were a child—were you not?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.
ALCIBIADES: Why are you so sure?
SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident—crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?
ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?
SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?
ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.
SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?
ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.
SOCRATES: And when did you discover them—not, surely, at the time when you thought that you knew them?
ALCIBIADES: Certainly not.
SOCRATES: