Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete. Anonymous

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete - Anonymous страница 35

Автор:
Серия:
Издательство:
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete - Anonymous

Скачать книгу

Thus reproving, thus forbidding.

       Do not slay good Wainamoinen,

       Ancient hero of the Northland,

       From a noble tribe descended,

       He, my sister's son, my nephew.

       If thou slayest Wainamoinen,

       Ancient son of Kalevala,

       Then alas! all joy will vanish,

       Perish all our wondrous singing;

       Better on the earth the gladness,

       Better here the magic music,

       Than within the nether regions,

       In the kingdom of Tuoni,

       In the realm of the departed,

       In the land of the hereafter."

       Then the youthful Youkahainen

       Thought awhile and well considered,

       Ere he made a final answer.

       With one hand he raised the cross-bow

       But the other seemed to weaken,

       As he drew the cruel bow-string.

       Finally these words he uttered

       As his bosom swelled with envy:

       "Let all joy forever vanish,

       Let earth's pleasures quickly perish,

       Disappear earth's sweetest music,

       Happiness depart forever;

       Shoot I will this rival minstrel,

       Little heeding what the end is."

       Quickly now he bends his fire-bow,

       On his left knee rests the weapon,

       With his right foot firmly planted,

       Thus he strings his bow of envy;

       Takes three arrows from his quiver,

       Choosing well the best among them,

       Carefully adjusts the bow-string,

       Sets with care the feathered arrow,

       To the flaxen string he lays it,

       Holds the cross-bow to his shoulder,

       Aiming well along the margin,

       At the heart of Wainamoinen,

       Waiting till he gallops nearer;

       In the shadow of a thicket,

       Speaks these words while he is waiting

       "Be thou, flaxen string, elastic;

       Swiftly fly, thou feathered ash-wood,

       Swiftly speed, thou deadly missile,

       Quick as light, thou poisoned arrow,

       To the heart of Wainamoinen.

       If my hand too low should hold thee,

       May the gods direct thee higher;

       If too high mine eye should aim thee,

       May the gods direct thee lower."

       Steady now he pulls the trigger;

       Like the lightning flies the arrow

       O'er the head of Wainamoinen;

       To the upper sky it darteth,

       And the highest clouds it pierces,

       Scatters all the flock of lamb-clouds,

       On its rapid journey skyward.

       Not discouraged, quick selecting,

       Quick adjusting, Youkahainen,

       Quickly aiming shoots a second.

       Speeds the arrow swift as lightning;

       Much too low he aimed the missile,

       Into earth the arrow plunges,

       Pierces to the lower regions,

       Splits in two the old Sand Mountain.

       Nothing daunted, Youkahainen,

       Quick adjusting shoots a third one.

       Swift as light it speeds its journey,

       Strikes the steed of Wainamoinen,

       Strikes the light-foot, ocean-swimmer,

       Strikes him near his golden girdle,

       Through the shoulder of the racer.

       Thereupon wise Wainamoinen

       Headlong fell upon the waters,

       Plunged beneath the rolling billows,

       From the saddle of the courser,

       From his dappled steed of magic.

       Then arose a mighty storm-wind,

       Roaring wildly on the waters,

       Bore away old Wainamoinen

       Far from land upon the billows,

       On the high and rolling billows,

       On the broad sea's great expanses.

       Boasted then young Youkahainen,

       Thinking Waino dead and buried,

       These the boastful words be uttered:

       "Nevermore, old Wainamoinen,

       Nevermore in all thy life-time,

       While the golden moonlight glistens,

       Nevermore wilt fix thy vision

       On the meadows of Wainola,

       On the plains of Kalevala;

       Full six years must swim the ocean,

       Tread the waves for seven summers,

       Eight years ride the foamy billows,

       In the broad expanse of water;

       Six long autumns as a fir-tree,

      

Скачать книгу