The Complete Tragedies of William Shakespeare - All 12 Books in One Edition. William Shakespeare
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Complete Tragedies of William Shakespeare - All 12 Books in One Edition - William Shakespeare страница 85
But with his last attempt he wip’d it out;
Destroy’d his country, and his name remains
To the ensuing age abhorr’d.’ Speak to me, son:
Thou hast affected the fine strains of honour,
To imitate the graces of the gods,
To tear with thunder the wide cheeks o’ the air,
And yet to charge thy sulphur with a bolt
That should but rive an oak. Why dost not speak?
Think’st thou it honourable for a noble man
Still to remember wrongs?—Daughter, speak you:
He cares not for your weeping.—Speak thou, boy:
Perhaps thy childishness will move him more
Than can our reasons.—There’s no man in the world
More bound to’s mother; yet here he lets me prate
Like one i’ the stocks. Thou hast never in thy life
Show’d thy dear mother any courtesy;
When she,—poor hen,—fond of no second brood,
Has cluck’d thee to the wars, and safely home,
Loaden with honour. Say my request’s unjust,
And spurn me back: but if it be not so,
Thou art not honest; and the gods will plague thee,
That thou restrain’st from me the duty which
To a mother’s part belongs.—He turns away:
Down, ladies: let us shame him with our knees.
To his surname Coriolanus ‘longs more pride
Than pity to our prayers. Down: an end;
This is the last.—So we will home to Rome,
And die among our neighbours.—Nay, behold’s:
This boy, that cannot tell what he would have
But kneels and holds up hands for fellowship,
Does reason our petition with more strength
Than thou hast to deny’t.—Come, let us go:
This fellow had a Volscian to his mother;
His wife is in Corioli, and his child
Like him by chance.—Yet give us our despatch:
I am hush’d until our city be afire,
And then I’ll speak a little.
CORIOLANUS.
[After holding VOLUMNIA by the hands, in silence.]
O mother, mother!
What have you done? Behold, the heavens do ope,
The gods look down, and this unnatural scene
They laugh at. O my mother, mother! O!
You have won a happy victory to Rome;
But for your son,—believe it, O, believe it,
Most dangerously you have with him prevail’d,
If not most mortal to him. But let it come.—
Aufidius, though I cannot make true wars,
I’ll frame convenient peace. Now, good Aufidius,
Were you in my stead, would you have heard
A mother less? or granted less, Aufidius?
AUFIDIUS.
I was mov’d withal.
CORIOLANUS.
I dare be sworn you were:
And, sir, it is no little thing to make
Mine eyes to sweat compassion. But, good sir,
What peace you’ll make, advise me: for my part,
I’ll not to Rome, I’ll back with you; and, pray you
Stand to me in this cause.—O mother! wife!
AUFIDIUS.
[Aside.] I am glad thou hast set thy mercy and thy honour
At difference in thee; out of that I’ll work
Myself a former fortune.
[The Ladies make signs to CORIOLANUS.]
CORIOLANUS.
[To VOLUMNIA, VIRGILIA, &c.] Ay, by and by;
But we’ll drink together; and you shall bear
A better witness back than words, which we,
On like conditions, will have counter-seal’d.
Come, enter with us. Ladies, you deserve
To have a temple built you: all the swords
In Italy, and her confederate arms,
Could not have made this peace.
[Exeunt.]
SCENE IV. Rome. A public place.
[Enter MENENIUS and SICINIUS.]
MENENIUS.
See you yond coign o’ the Capitol,—yond cornerstone?
SICINIUS.
Why, what of that?
MENENIUS. If it be possible for you to displace it with your little finger, there is some hope the ladies of Rome, especially his mother, may prevail with him. But I say there is no hope in’t: our throats are sentenced, and stay upon execution.
SICINIUS. Is’t possible that so short a time can alter the condition of a man?
MENENIUS. There is differency between a grub and a butterfly; yet your butterfly was a grub. This Marcius is grown from man to dragon; he has wings; he’s more than a creeping thing.
SICINIUS.
He loved his mother dearly.
MENENIUS. So did he me: and he no more remembers his mother now than an eight-year-old horse. The tartness of his face sours ripe grapes: when he walks, he moves