A Christmas Carol. Charles Dickens

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Christmas Carol - Charles Dickens страница

A Christmas Carol - Charles Dickens Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte

Скачать книгу

p>

      Charles Dickens

      A Christmas Carol

      Mit Illustrationen von John Leech

      Herausgegeben von Herbert Geisen

      Reclam

      1983 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

      Bibliographisch aktualisierte Ausgabe 2010

      Made in Germany 2017

      RECLAM ist eine eingetragene Marke der Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

      ISBN 978-3-15-960482-4

      ISBN der Buchausgabe 978-3-15-009150-0

       www.reclam.de

      Inhalt

       Author’s Preface

       Preface

       Characters

       A Christmas Carol

       Stave I: Marley’s Ghost

       Stave II: The First of the Three Spirits

       Stave III: The Second of the Three Spirits

       Stave IV: The Last of the Spirits

       Stave V: The End of It

       Editorische Notiz

       Literaturhinweise

       Nachwort

       Hinweise zur E-Book-Ausgabe

      [3] Author’s Preface

      The narrow space within which it was necessary to confine these Christmas Stories, when they were originally published, rendered their construction a matter of some difficulty, and almost necessitated what is peculiar in their machinery. I never attempted great elaboration of detail in the working out of character within such limits, believing that it could not succeed. My purpose was, in a whimsical kind of masque which the goodhumour of the season justified, to awaken some loving and forbearing thoughts, never out of season in a Christian land.

      preface: Vorwort. Dickens stellte dieses Vorwort seiner 1852 veröffentlichten Sammlung Christmas Books voraus, die folgende Geschichten enthielt: A Christmas Carol (1843), The Chimes (1844), The Cricket on the Hearth (1845), The Battle of Life (1846) und The Haunted Man (1847). In den folgenden Jahren veröffentlichte Dickens in der von ihm herausgegebenen Zeitschrift Household Words zahlreiche Kurzgeschichten zur Weihnachtsthematik.to necessitate: erforderlich machen.machinery: hier: Aufbau, Konstruktion. Dieser Ausdruck wurde im Epos vornehmlich für die Götterwelt verwandt.whimsical: spaßig, seltsam.masque: Maskenspiel (ursprünglich höfische Unterhaltung, später gehörten solche Maskenspiele auch zu den typischen Unterhaltungen der Weihnachtszeit in England).forbearing: nachsichtig, geduldig.

      [4] Preface

      I have endeavoured in this Ghostly little book to raise the Ghost of an Idea which shall not put my readers out of humour with themselves, with each other, with the season, or with me. May it haunt their houses pleasantly, and no one wish to lay it.

      Their faithful Friend and Servant,

      C. D.

      December 1843.

      to put out: hier: verstimmen, ärgern.to lay: hier: (einen Geist) bannen.

      Characters

      BOB CRATCHIT, clerk to Ebenezer Scrooge

      PETER CRATCHIT, a son of the preceding

      TIM CRATCHIT (‘Tiny Tim’), a cripple, youngest son of Bob Cratchit

      MR. FEZZIWIG, a kind-hearted, jovial old merchant

      FRED, Scrooge’s nephew

      GHOST OF CHRISTMAS PAST, a phantom showing things past

      GHOST OF CHRISTMAS PRESENT, a spirit of a kind, generous, and hearty nature

      [5] GHOST OF CHRISTMAS YET YO COME, an apparition showing the shadows of things which yet may happen

      GHOST OF JACOB MARLEY, a spectre of Scrooge’s former partner in business

      JOE, a marine-store dealer and receiver of stolen goods

      EBENEZER SCROOGE, a grasping, covetous old man, the surviving partner of the firm of Scrooge and Marley

      MR. TOPPER, a bachelor

      DICK WILKINS, a fellow-apprentice of Scrooge’s

      BELLE, a comely matron, an old sweetheart of Scrooge’s

      CAROLINE, wife of one of Scrooge’s debtors

      MRS. CRATCHIT, wife of Bob Cratchit

      BELINDA and MARTHA CRATCHIT, daughters of the preceding

      MRS. DILBER, a laundress

      FAN, the sister of Scrooge

      MRS. FEZZIWIG, the worthy partner of Mr. Fezziwig

      Cratchit: sprechender Name: abgeleitet von to scratch ›kratzen (auf dem Papier)‹.Scrooge: sprechender Name: Geizhals.spectre: Geist (eines Toten).marine-store: Handlung für Schiffsbedarf.receiver of stolen goods: Hehler.covetous: habgierig.comely: anmutig.matron: Hausfrau (impliziert Würde und Erfahrung).laundress: Wäscherin.

Скачать книгу