Соблазн в сапфирах. Рене Бернард
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Соблазн в сапфирах - Рене Бернард страница 3
– Но они не нужны мне, старина! – Джосайя протянул кошелек обратно. – Черт, я, может быть, имею на счете больше, чем ты. С тех пор как…
– Глупости! Я устал от напоминаний, что ты выглядишь в своем пальто так, словно час назад вышел из тюрьмы. Ты бы с легкостью победил меня, если бы мы продолжили игру, поэтому ты справедливо выиграл эти деньги. И давай закончим эту дискуссию о пари и моей персоне, мистер Хастинг.
Джосайя открыл рот, собираясь возразить, но в этот момент мальчик-слуга принес конверт, тем самым прерывая их разговор.
– Срочное сообщение для вас, мистер Блэкуэлл, сэр, – задыхаясь, проговорил мальчик.
– Срочное? – Эш взял конверт и достал из кармана монету для мальчишки. – Что ж, посмотрим, что там такое.
– Спасибо, сэр. Спасибо! – прокричал мальчик и не моргнув глазом исчез.
Эш прочитал записку, тревога и раздражение пришли на смену утреннему благодушию.
– Плохие новости? – поинтересовался Джосайя.
Сложив записку, Блэкуэлл сунул ее в карман пальто.
– Трудно сказать, но, похоже, мои планы резко изменились.
Подъехала карета, и глаза обоих мужчин устремились к ярко одетой пассажирке. Она тянулась вперед с приглашающей улыбкой и махала рукой, затянутой в розовую перчатку.
«О черт! Я совсем забыл о Марго».
Эш покачал головой:
– Очевидно, и твои планы рухнули тоже, старина. Боюсь, тебе придется взвалить на себя мои обязательства и вместо меня пойти на обещанное рандеву, которое я вынужден пропустить.
– Что? Я не…
– Ну же! Марго – это легкий, ни к чему не обязывающий флирт, и я думаю, даже ты будешь очарован ее несомненными талантами. – Эш хлопнул Джосайю по плечу. – Займи мое место, дружище, и сделай все, чтобы не выглядеть таким недовольным. Ты начинаешь напоминать мне Майкла.
– Сейчас это звучит как комплимент!
– Ты художник. Скажи ей, что ищешь новую музу, – предложил Эш, затем повернулся, быстро помахал Марго и зашагал по дороге в поисках свободного экипажа, оставив Джосайю разбираться с капризной прелестницей, поджидавшей его в карете.
«И хотя она избавит его от части денег, я бы сказал, он имеет право извлечь из этого пользу. Тогда как я начинаю подозревать, что судьба намерена лишить меня удовольствий…»
Предложение деда было невозможно игнорировать, и Эш надеялся, что старик на самом деле не так плох. Хотя послание намекало на худшее, скорее всего его призывали в фамильное имение Беллевуд только для того, чтобы повидать далеких родственников или выслушать строгий выговор.
Но Эш и не думал колебаться. Если дед нуждается в нем, значит, он должен быть рядом. Несмотря на обманчивую внешность, обязанности господствовали над всем в его жизни,