Миранда. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Миранда - Нора Робертс страница 7

Миранда - Нора Робертс

Скачать книгу

из плотного голубого шелка. Сочетание строгих линий и неофициального цвета она находила элегантным.

      Когда идешь на встречу с главой археометрической лаборатории – одной из самых солидных в мире, – необходимо тщательно продумать все детали. Даже если глава – твоя собственная мать.

      Едва заметная усмешка тронула губы Миранды. Особенно если это твоя мать.

      Миранда вызвала лифт и, ожидая его, нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Ее снедало нетерпение. Радостное предвкушение горячило кровь. Но показывать этого матери ни в коем случае нельзя.

      Шагнув в лифт, Миранда достала помаду, раскрыла пудреницу и подкрасила губы. Одного тюбика помады ей обычно хватало на год, а иногда и больше, потому что подобной мелкой ерундой она занималась, только когда без этого невозможно было обойтись.

      Удовлетворенная своим видом, Миранда убрала пудреницу, провела рукой по волосам. Затейливая прическа стоила ей времени и усилий. Она поправила шпильки в волосах и была абсолютно готова, когда двери лифта снова раскрылись.

      Огромный бесшумный холл Миранда про себя называла святилищем. Жемчужно-серые стены, ковер цвета слоновой кости, старинные стулья с жесткими прямыми спинками. Все здесь напоминает саму хозяйку: красивое, нарядное, холодное. Стол секретаря вписывался в этот стиль: мощный компьютер, несколько телефонов. Деловитость, сухость, совершенство.

      – Buon giorno. Sono la Dottoressa Jones. Ho un appuntamento con la Signora Stanford-Jones[1], – на безупречном итальянском сказала секретарше Миранда.

      – Si, Dottoressa. Un momento[2].

      Миранда мысленно окинула себя придирчивым взглядом, расправила плечи. Это помогло сдержать нервную дрожь. Секретарша улыбнулась и предложила ей войти.

      Миранда прошла сквозь двойные стеклянные двери и очутилась в небольшом светлом холле, из которого вела дверь в кабинет «синьоры директора».

      Она постучалась. Никто не смел заходить сюда без стука. Тут же за дверью послышалось:

      – Войдите.

      Элизабет сидела за элегантным деревянным столом; хепплуайтовская мебель идеально подходила к ее типично новоанглийской внешности. За огромным окном во всем своем великолепии сияла на солнце Флоренция.

      Женщины оценивающе посмотрели друг на друга.

      Элизабет нарушила молчание первой:

      – Как долетела?

      – Без происшествий.

      – Хорошо.

      – Ты замечательно выглядишь.

      – Спасибо. Как твои дела?

      – Прекрасно.

      Миранда представила себе, как отбивает чечетку в этом строгом кабинете, и вытянулась, словно солдат на плацу.

      – Хочешь кофе? Или просто воды?

      – Нет, спасибо. – Миранда чуть подняла бровь. – Ты не спросила об Эндрю.

      Элизабет жестом предложила Миранде сесть:

      – Как поживает твой брат?

      Паршиво,

Скачать книгу


<p>1</p>

Здравствуйте. Я доктор Джонс. У меня назначена встреча с синьорой Станфорд-Джонс (ит.).

<p>2</p>

Да, доктор. Подождите, пожалуйста (ит.).