The Rougon-Macquart: Complete 20 Book Collection. Эмиль Золя
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Rougon-Macquart: Complete 20 Book Collection - Эмиль Золя страница 22
On the evening prior to the day when he stopped Eugene on the Cours Sauvaire, he had published, in the “Independant,” a terrible article on the intrigues of the clergy, in response to a short paragraph from Vuillet, who had accused the Republicans of desiring to demolish the churches. Vuillet was Aristide’s bugbear. Never a week passed but these two journalists exchanged the greatest insults. In the provinces, where a periphrastic style is still cultivated, polemics are clothed in high-sounding phrases. Aristide called his adversary “brother Judas,” or “slave of Saint-Anthony.” Vuillet gallantly retorted by terming the Republican “a monster glutted with blood whose ignoble purveyor was the guillotine.”
In order to sound his brother, Aristide, who did not dare to appear openly uneasy, contented himself with asking: “Did you read my article yesterday? What do you think of it?”
Eugene lightly shrugged his shoulders. “You’re a simpleton, brother,” was his sole reply.
“Then you think Vuillet right?” cried the journalist, turning pale; “you believe in Vuillet’s triumph?”
“I! — Vuillet — — “
He was certainly about to add, “Vuillet is as big a fool as you are.” But, observing his brother’s distorted face anxiously extended towards him, he experienced sudden mistrust. “Vuillet has his good points,” he calmly replied.
On parting from his brother, Aristide felt more perplexed than before. Eugene must certainly have been making game of him, for Vuillet was really the most abominable person imaginable. However, he determined to be prudent and not tie himself down any more; for he wished to have his hands free should he ever be called upon to help any party in strangling the Republic.
Eugene, on the morning of his departure, an hour before getting into the diligence, took his father into the bedroom and had a long conversation with him. Felicite, who remained in the drawingroom, vainly tried to catch what they were saying. They spoke in whispers, as if they feared lest a single word should be heard outside. When at last they quitted the bedroom they seemed in high spirits. After kissing his father and mother, Eugene, who usually spoke in a drawling tone, exclaimed with vivacity: “You have understood me, father? There lies our fortune. We must work with all our energy in that direction. Trust in me.”
“I’ll follow your instructions faithfully,” Rougon replied. “Only don’t forget what I asked you as the price of my cooperation.”
“If we succeed your demands shall be satisfied, I give you my word. Moreover, I will write to you and guide you according to the direction which events may take. Mind, no panic or excitement. You must obey me implicitly.”
“What have you been plotting there?” Felicite asked inquisitively.
“My dear mother,” Eugene replied with a smile, “you have had too little faith in me thitherto to induce me to confide in you my hopes, particularly as at present they are only based on probabilities. To be able to understand me you would require faith. However, father will inform you when the right time comes.”
Then, as Felicite assumed the demeanour of a woman who feels somewhat piqued, he added in her ear, as he kissed her once more: “I take after you, although you disowned me. Too much intelligence would be dangerous at the present moment. When the crisis comes, it is you who will have to manage the business.”
He then quitted the room, but, suddenly reopening the door, exclaimed in an imperious tone: “Above all things, do not trust Aristide; he is a mar-all, who would spoil everything. I have studied him sufficiently to feel certain that he will always fall on his feet. Don’t have any pity; if we make a fortune, he’ll know well enough how to rob us of his share.”
When Eugene had gone, Felicite endeavoured to ferret out the secret that was being hidden from her. She knew her husband too well to interrogate him openly. He would have angrily replied that it was no business of hers. In spite, however, of the clever tactics she pursued, she learnt absolutely nothing. Eugene had chosen a good confidant for those troubled times, when the greatest discretion was necessary. Pierre, flattered by his son’s confidence, exaggerated that passive ponderosity which made him so impenetrable. When Felicite saw she would not learn anything from him, she ceased to flutter round him. On one point only did she remain inquisitive, but in this respect her curiosity was intense. The two men had mentioned a price stipulated by Pierre himself. What could that price be? This after all was the sole point of interest for Felicite, who did not care a rap for political matters. She knew that her husband must have sold himself dearly, but she was burning to know the nature of the bargain. One evening, when they had gone to bed, finding Pierre in a good humour, she brought the conversation round to the discomforts of their poverty.
“It’s quite time to put an end to this,” she said. “We have been ruining ourselves in oil and fuel since those gentlemen have been coming here. And who will pay the reckoning? Nobody perhaps.”
Her husband fell into the trap, and smiled with complacent superiority. “Patience,” said he. And with an air of shrewdness he looked into his wife’s eyes and added: “Would you be glad to be the wife of a receiver of taxes?”
Felicite’s face flushed with a joyous glow. She sat up in bed and clapped her old withered little hands like a child.
“Really?” she stammered. “At Plassans?”
Pierre, without replying, gave a long affirmative nod. He enjoyed his consort’s astonishment and emotion.
“But,” she at last resumed, half sitting, “you would have to deposit an enormous sum as security. I have heard that our neighbour, Monsieur Peirotte, had to deposit eighty thousand francs with the Treasury.”
“Eh!” said the retired oil-dealer, “that’s nothing to do with me; Eugene will see to that. He will get the money advanced by a banker in Paris. You see, I selected an appointment bringing in a good income. Eugene at first made a wry face, saying one must be rich to occupy such posts, to which influential men were usually nominated. I persisted, however, and he yielded. To be a receiver of taxes one need not know either Greek or Latin. I shall have a representative, like Monsieur Peirotte, and he will do all the work.”
Felicite listened to him with rapture.
“I guessed, however,” he continued, “what it was that worried our dear son. We’re not much liked here. People know that we have no means, and will make themselves obnoxious. But all sorts of things occur in a time of crisis. Eugene wished to get me an appointment in another town. However, I objected; I want to remain at Plassans.”
“Yes, yes, we must remain here,” the old woman quickly replied. “We have suffered here, and here we must triumph. Ah! I’ll crush them all, those fine ladies on the Mail, who scornfully eye my woollen dresses! I didn’t think of the appointment of receiver of taxes at all; I thought you wanted to become mayor.”
“Mayor! Nonsense. That appointment is honorary. Eugene also mentioned the mayoralty to me. I replied: ‘I’ll accept, if you give me an income of fifteen thousand francs.’“
This conversation, in