Потерянная душа. Том 1. Ана Ховская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Потерянная душа. Том 1 - Ана Ховская страница 52
– Кира, Эйрук – очень красивый город. Он самый древний, но и самый величественный.
Я снова осеклась и украдкой взглянула на Гиэ.
«Я что – произнесла это вслух?– но потом с замиранием сердца снова посмотрела вдаль.– Боже, какая сказка! Если это и было сумасшествие, то оно было прекрасным! Я не хотела от него избавляться».
Гиэ тихо рассмеялся. Его реакция смутила. Я оглянулась на здание медицинского корпуса: от пола площадки оно не было высоким, видимо, мы находились на последнем этаже, но его стены, округлая крыша тоже были белоснежные.
«Наверное, у них здесь не бывает грязных осадков,– подумала я.– Иначе реставрация занимала бы все их время».
– На планете крайне мало вредных выделений в атмосферу, поэтому осадки не вредят ни растительным культурам, ни зданиям,– поднимая голову вслед за мной, пояснил Гиэ, и я поняла, в чем дело: он опять читал мои мысли.
Первая эйфория прошла, и я немного пришла в себя от увиденного. Не знаю, что будет дальше, какие ждут переживания, чего лишат и в чем ограничат, но точно хотела оказаться там, внизу и увидеть всё это великолепие своими глазами.
– Гиэ, зачем вы это делаете?– больше от любопытства, чем от недовольства спросила я.
– Что именно?
– Читаете мои мысли.
– Это происходит непроизвольно,– ответил он с некоторым недоумением, наверное, даже не понимая, что это ненормально – лезть в чужую голову без разрешения.
– А вы могли бы этого не делать?– спросила я.
Гиэ моргнул и опустил голову, с секунду рассматривал носки своей белой обуви, а затем вновь обратился взглядом ко мне. И я совершенно четко ощутила, как боль в висках и затылке прошла.
«О боже! Так вот почему у меня так болит голова! Это он виноват»,– и я подумала о Нэйе.
– А женщины у вас тоже менталы?! Я не заметила, чтобы Нэйя меня читала.
– Нет, ментальные способности есть только у мужского пола,– подозрительно щурясь, ответил Гиэ.
– Вот оно что!– задумчиво потерла виски я и снова повернулась лицом к городу.– А как я попала сюда? Это какая-то телепортация? Или меня вывезли на корабле?
Гиэ подошел ближе и, вглядываясь в мое лицо, тоже положил руки на перила.
– В некотором роде то, что произошло с тобой, можно описать понятием телепортация. Но это сложно объяснить ненаучным языком…
– И не надо,– отмахнулась я.– В физике я полный дилетант. Но кто меня переместил?
– Ты не помнишь?
Я напряглась, разбирая осколки памяти, даже прищурилась от усилий.
– Я помню, что…
И вдруг, как вспышка света, перед мысленным взором предстало лицо Марка. Глаза расширились, и во рту снова пересохло. Я покачнулась, но Гиэ стоял рядом и предусмотрительно подхватил под локоть. Я медленно повернула голову к мужчине и всмотрелась в него изучающим взглядом.
– Так