Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Андрей Бабиков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прочтение Набокова. Изыскания и материалы - Андрей Бабиков страница 13

Прочтение Набокова. Изыскания и материалы - Андрей Бабиков

Скачать книгу

героя-рассказчика, русского приятеля Джонсона.

      Поэма завершается обращением к музе, в котором реализуются два предшествующих ее упоминания. В 11-й строфе УП муза – «тоскующая Каллиопа», в 28-й строфе – «вялая госпожа» скучающего в своей студенческой комнате («берлоге» в строфе 62-й) героя. Если в начале УП обыгрывается эмоционально ярко окрашенное упоминание музы в романе Пушкина, где в Гл. 8 находим: «Моя студенческая келья / Вдруг озарилась: муза в ней / Открыла пир младых затей», то в последней и лучшей строфе набоковской поэмы классические обращения поэта к музе исключительно тонко обращены к заключительным строфам Гл. 6 и Гл. 7 ЕО (совпадения выделены подчеркиванием):

      Гл. 6, строфа XLVI:

      А ты, младое вдохновенье,

      Волнуй мое воображенье,

      Дремоту сердца оживляй,

      В мой угол чаще прилетай[50],

      Не дай остыть душе поэта <…>

      Гл. 7, строфа LV (курсив Пушкина):

      Пою приятеля младого

      И множество его причуд.

      Благослови мой долгий труд,

      О ты, эпическая муза!

      И, верный посох мне вручив,

      Не дай блуждать мне вкось и вкрив.

      Довольно. С плеч долой обуза!

      УП, 63:

      И это все. Довольно, звуки,

      довольно, муза. До разлуки

      прошу я только вот о чем:

      летя как ласточка, то ниже,

      то в вышине, найди, найди же

      простое слово в мире сем,

      всегда понять тебя готовом;

      и да не будет этим словом

      ни моль бичуема, ни ржа;

      мгновеньем всяким дорожа,

      благослови его движенье,

      ему застыть не повели;

      почувствуй нежное вращенье

      чуть накренившейся земли.

      Говоря, что «простым словом» не должно бичевать «ни моль, ни ржу», т. е. презираемые поэтами обиходные частности жизни, и перефразируя евангельское: «Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют» (Мф. 6:19–20)[51], Набоков утверждает ценность мимолетных впечатлений, «мгновений всяких», сохраненных им в памяти и воссозданных в строках УП, а кроме того, напоминает о том, что и роман Пушкина журнальные критики бранили за «простой слог» и изображение «низких» предметов.

      Исходя из приведенных сопоставлений, можно заключить, что УП построена на основе многочисленных реминисценций и заимствований из ЕО, мастерски вплетенных в ее ткань. Но этим обращение Набокова в УП к роману Пушкина не исчерпывается. Помимо ЕО, он принимал во внимание и другие произведения, связанные с ним онегинской или близкой ей строфой и тематическим рядом, как, например, «Бал» Боратынского. Приведем два наиболее показательных примера (параллели отмечены курсивом).

      «Бал»:

      Умолк. Бессмысленно глядела

      Она на друга своего,

      Как будто повести

Скачать книгу


<p>50</p>

Зджесь и далее фрагменты текста, выделенные полужирным, в оригинальном издании подчеркнуты. – Букмейт.

<p>51</p>

Тот же библейский отзвук возникает у Набокова в конце стихотворения Гумберта Гумберта в русском переводе «Лолиты» (Ч. II, гл. 25): «Икар мой хромает, Долорес Гейз, / Путь последний тяжел. Уже поздно. / Скоро свалят меня в придорожный бурьян, / А все прочее ржа и рой звездный» (Набоков В. Лолита. New York: Phaedra, 1967. С. 237).