Музей революции. Александр Архангельский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Музей революции - Александр Архангельский страница 8
– А какое решение он принимает? – спросил Павел.
– Да какая разница. Сидит, кивает с умным видом, а я прогнулся, делаю доклад.
– О чем доклад?
– Слушай, ты всегда такой любопытный? О чем-нибудь. Главное, чтоб выражение лица было такое вот… как в детском саду после тихого часа.
И Ройтман показал покорную улыбку.
– И вам не жалко замысла? Это же пошлятина? Как говорили в нашем детстве, невзаправду. Вы не находите?
Абов с Юликом, как по команде, опустили головы: ничего не слышали, не видели, мы тут вообще случайно.
Ройтман побледнел, заиграл желваками, но все-таки в конце концов сдержался.
– Историк… я уже забыл, что бывают такие слова. Замысел, пошлятина, взаправду. Вы не находите… Ты еще на французский перейди. Если хочешь откровенно, то да, конечно, жалко. Только себя еще жальче. Ты меня понял?
– Понял, дело ваше, как скажете. А в куклах тоже добавляем сценки?
Недолгое молчание. Вдох. Выдох.
– Тоже.
7
После обеда Ройтман с Абовым остались порешать вопросы, а Саларьев с Юликом спустились ниже этажом. Кабинетик располагался под комнатой отдыха бога; Юлий иногда замирал на секунду, поднимал глаза, задумчиво смотрел на потолок.
Они условились, как будут завершать работу, подписали акты. Юлик начал намекать, что надо бы уже поторопиться, но Павел попросил его:
– Погоди, мне надо позвонить по делу.
Сначала он набрал свой собственный номер. Городской, домашний. Безупречно ровные гудки. Никто не подходит. Достал бумажку, повторил попытку дозвониться этому… Старобахину. Нет ответа. Тоже равнодушные гудки. Зато на телефонной станции – наглухо занято. Первая попытка, вторая, пятая…
Юлик демонстрировал терпение.
На шестом заходе трубку все же взяли. Хрипловато-неприязненная девушка дослушивать не стала:
– Да, да, гражданин, мы все знаем. Тут бульдозера по кабелям прошли, строят, строят, понимаете, мужчина, вышел сбой. А скоммутировали по ошибке. Ваш номер перебросили на девять-девять девять, а их – на ваш, сто девяносто шесть. Денька три еще придется потерпеть. Все вернем обратно. Не, раньше никак. Ну я же говорю вам, мужчина, как только, так сразу. Вы не одни такие. Там снова надо все разрыть, а бульдозера́ ушли.
И опять послышались гудки.
Вторая глава
1
В три Саларьев вернулся домой и позволил себе подремать. На бреющем полете, не проваливаясь в настоящий сон. Через час неохотно поднялся, замешал тесто, быстро и небрежно долепил фигурки. Хочет Ройтман, чтобы Англичанин принимал бразды правления – примет. Просит пристроить Хозяина? ладно.