Фатум. Том второй. Кровь на шпорах. Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фатум. Том второй. Кровь на шпорах - Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский страница 3

Фатум. Том второй. Кровь на шпорах - Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский

Скачать книгу

Si…10 Si, сеньоры. Само собой… Как скажете…

      Слуга дона отпустил болезненно улыбнувшегося толстяка и вместе с другими поднял кружки.

      Немного обиженными и крепко налитыми вином глазами Початок оглядел гудящую таверну, очаг, где под тяжелыми вертелами и медными жбанами плясало пламя и по-трескивали дрова.

      «…Бог знает, куда уже успела запропаститься чертова девка… Ох, Тереза!.. Нет чтоб помочь матери и отцу, всё только хвостом вертишь…»

      Из хмельного раздумья папашу Муньоса вывел окрик Фернандо. Пузан встрепенулся: дон властно манил его пальцем.

      Глава 3

      − Вот что, приятель,− негромко, вполголоса начал майор, когда тот пугливо опустился рядом на широкую скамью.− Меня зовут дон Диего. Мне нужен толковый возница, карета и лошади… Ну как? Быть может, у тебя есть что-нибудь на примете?

      Сердце мексиканца захолонуло от восторга. «Как?! Этот благородный сеньор назвал меня своим «приятелем»?!» −Антонио пытливо, с недоверием поглядел на андалузца. Тот смотрел на него с особым, располагающим вниманием. Подвоха толстяк не чувствовал. Замерев, он прислушивался к частым ударам сердца,− и только догадывался, вернее чувствовал, что разговор этот каким-то боком дол-жен изменить его жизнь.

      «Вот черт! − стучало внутри.− Воистину он колдун − эшу. Сказал пару слов, а я уже того, как мед на солнцепеке».

      − Может, и есть,− растягивая слова, ответил наконец Муньос и облизнул губы.− Этому дому,− он сделал широкий жест рукой,− двадцать лет! Но клянусь хвостом Пернатого змея11, в нем никогда не говорили о делах с таким грандом, как вы, сеньор.

      − Значит, я буду первый. Хочешь пари?

      − О чем вы, дон, я поверил вам с двадцать пятого слова…

      − Тогда о деле: найдешь возницу-проводника?

      Торговец задумчиво почесал свою плешь и ободрал заусеницу:

      − Ну взять хоть Хосе Прищепку. Он ко всякой твари разумение имеет… Его даже ослы слушаются − просто лошадиный бог. Я, конечно, не знаю ваших дел и предпочитаю не знать их, сеньор, но хочу предостеречь вас… Не в лучшее время вы приехали, ой, не в лучшее… − толстяк покачал головой и зевнул.− Вот было бы лучше…

      − Будет лучше, если ты ответишь на мой вопрос, плут! − усы Диего недобро дрогнули.− Я и так в своем теле таскаю немало свинца, дьявольски устал, а ты мне морочишь голову!

      − Простите, сеньор. Я не хотел. У вас от меня, похоже, нос чешется?

      − Ты у меня с утра, как шип в сапоге.

      − Понял! − Початок проворно царапнул свой сизый баклажан.− Один лишь вопрос… А далеко ли собралась катить ваша милость?

      Рукой в перчатке испанец взял торгаша за двойной подбородок.

      − Смотри мне в глаза. Веди себя тихо и смирно… Малейшая блажь − и мои люди… Ты понял?

      − Да, мой сеньор,− просипел Муньос, робко пытаясь высвободить подбородок из замшевых тисков.

      − Вот посмотри,− де Уэльва

Скачать книгу


<p>10</p>

Si − да (исп.).

<p>11</p>

Пернатый змей − мифическое божество древних ацтеков.