Птенцы Виндерхейма. Юрий Пашковский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Птенцы Виндерхейма - Юрий Пашковский страница 50

Птенцы Виндерхейма - Юрий Пашковский

Скачать книгу

отводя колючие ветки в стороны. Ему не страшны уколы, толстые штаны и крепкая подпоясанная рубаха защищают тело, а вот мальчик в одних шортах и легкой майке.

      – Не понимаю, как ты, выдерживая боль от царапин, терпишь измывательства братьев.

      – Как-как… – Мальчик тяжело вздыхает. – Их уже учат этому… бою без оружия… а мне еще рано, видите ли… Ну, они и пользуются… Как схватят за руку – так больно, а даже синяка не остается! И они говорят маме, что я все выдумываю!

      Старик улыбается:

      – Ну, Хельг, тогда сам подумай, что будет, когда ты побьешь их.

      Мальчик хмурится:

      – И что?

      – Им же никто не поверит. Ведь они такие взрослые и сильные, как же они могли быть избиты тобой, а? – И садовник хитро прищурился.

      Хельг снова вздыхает:

      – Как же я их побью? Вот ты так много знаешь, Стейнмод, а глупость говоришь. Это я глупости говорить должен, а не ты. Они ж эту ваджрумаджру знают, а я нет!

      – Глупость говорю, значит? – Садовник хитро щурится. – Ну, давай я тебе кое-что покажу.

      Сад, за которым ухаживает Стейнмод, занимает огромнейшую территорию. Стейнмод как-то даже похвастался, что в Мидгарде есть несколько островов, которые размерами меньше его сада. Здесь собрали деревья и цветы со всего Архипелага. Отец Хельга любит природу, но дела постоянно заставляли его быть дома, поэтому он не часто совершает прогулки лесами. Сад – его отдушина, здесь отец отдыхает от повседневных забот. А Хельг прячется от старших братьев.

      Садовник и мальчик идут по дорожке, усыпанной ярко-красными лепестками. По краям растут розы, специально доставленные из дворца ниронского микадо, архитектурного памятника древней истории Десяти островов, красота которого в свое время так изумила завоевавшего восток восьмого конунга, что он повелел сохранить дворец и все, что в нем находилось.

      Розы цветут все четыре времени года, и лепестки не увядают еще очень долго после того, как опадают на землю. Говорят, ниронские поэты специально прибывали ко двору микадо, чтобы вдохновиться «вечной красотой» чудесных цветов.

      – И зачем мы сюда пришли? – спрашивает Хельг, почесывая руку, покрытую мелкими ранками от колючек. Стейнмод привел его на круглую поляну, в центре которой бьет источник, декоративно огороженный овальными блестящими камешками.

      – Хочу тебе кое-что объяснить. – Старик подходит к источнику, берет несколько камешков. – Лови!

      Хельг едва успевает поймать два из трех брошенных камней. Третий падает рядом, в мягкую траву.

      – И зачем это? – бурчит мальчик, раздраженный своей неудачей.

      – Сейчас объясню. – Стейнмод кладет ножницы в траву и снимает пояс. – Кидай камни в меня.

      Мальчик вздыхает. И быстро швыряет камешки в садовника. Стейнмод взмахивает поясом – и отбитые камни летят в сторону.

      Хельг от восторга смеется.

      – Здорово!

      – Здорово. – Садовник улыбается, но сразу

Скачать книгу