Вопросительная история. Рената Либина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вопросительная история - Рената Либина страница 17

Вопросительная история - Рената Либина

Скачать книгу

заботились египтяне. Без надлежащей статуи у двойника Ка оставалось гораздо меньше шансов жить вечно. Так что скульптор оказывался одной из важнейших фигур на пути двойника к вечности. Не случайно скульптор по-египетски назывался «санх» – «оживитель».

      Однако создать скульптурную оболочку, обиталище двойника, ещё только полдела. У двойника были свои правила. Он поселялся в статуе с того момента, когда она обретала зрение. Вставка драгоценных камней в глазницы и магический обряд «отверзания» глаз означали начало жизни Ка. С этого момента двойника полагалось кормить. Родные умершего или жрецы приносили в гробницы жертвы, разнообразную еду. Её помещали перед статуей и через некоторое время убирали, переносили в другую гробницу, к другому двойнику. Первый не обижался. Сама по себе еда была ему не нужна, вполне хватало двойника пищи, своеобразного Ка жертвоприношения. И почему в таком случае не поделиться с соседом?

      Египтяне были людьми практичными. До того как поместить статуи в гробницы, они старались не наделять их глазами и не оживлять. Ведь тогда статую надо было бы поить и кормить прежде времени. Скульптор создавал статую и готовил её к будущему «оживлению» в собственной мастерской. Но совсем чуть-чуть не доделывал. Зачем ему лишняя забота? До того как заказчик забирал статую, чтобы поместить в гробницу, скульптор оставлял её без глаз. Или без глаза, как это случилось с красавицей Нефертити.

      Какую задачу решил Жан Франсуа Шампольон?

      Жила-была задача. Она появилась на свет в конце древности, когда египтяне разучились читать иероглифы. И не успело забыться их причудливое письмо, как появились желающие его понять. Полторы тысячи лет загадка жила себе как ни в чём не бывало. Все эти птицы, звери, человечки – такие простые с виду – не поддавались переводу. Не помогло даже чудо. Оно случилось 15 июля 1799 г., когда близ египетского селения Розетта нашли камень внушительных размеров. Это была базальтовая скала с тремя надписями – иероглифами, ещё какими-то знаками и по-гречески – на языке, хорошо известном учёным. Надпись оказалась хвалой, которую жрецы воздавали царю Птолемею за то, что в тяжёлые времена он сократил в стране налоги, не забыв и храмы. Благодарные жрецы решили воздвигнуть статуи Птолемея и регулярно праздновать царский день рождения. В конце сообщалось, что точно такие же надписи – «священным» письмом (иероглифами), «народным» письмом и по-гречески будут выбиты и в других храмах.

      Двуязычная надпись! Прямой перевод с забытого египетского на незабытый греческий. До расшифровки – один шаг. Стоит только сравнить египетскую часть с греческой – и задача решена.

      Розеттский камень.

      Если бы! 20 лет дразнил учёных Розеттский камень. Надписи сравнивали и так и эдак и даже при помощи циркуля. О смысле отдельных иероглифов догадывались, но в целом прочесть египетский фрагмент не удавалось. Простая с виду задача оказалась на редкость каверзной. Без ответа оставалось множество вопросов. Как читать египетский текст – слева направо или справа налево? Почему к большим

Скачать книгу