Обручённая со смертью. Том второй. Евгения Владон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обручённая со смертью. Том второй - Евгения Владон страница 23

Обручённая со смертью. Том второй - Евгения Владон

Скачать книгу

мало того, что твой спутник легко изъясняется на нескольких диалектах французского и может порекомендовать наилучший выбор в меню из собственного богатого опыта? – надо отметить, дужка очков Астона не могла скрыть ироничного изгиба левой брови своего владельца, так что желаемая экспрессия к произнесённым им словам была достигнута на все сто. Зато какой живительный заряд бодрости и освежающий холодок по спине. Даже пришлось кое-как сдержаться, чтобы не вздрогнуть всем телом.

      – Я как-то не привыкла быть постоянно зависимой от кого-то. Хочется и самой время от времени делать хоть что-то похожее на личный выбор.

      – Иногда выбор по полному незнанию и чистому любопытству – не лучший советчик.

      Вот почему ему обязательно нужно отвечать чем-нибудь заковыристым и цинично раздражающим, оставляя последнее слово только за собой? И попробуй только возразить, особенно, когда держишь в руках меню на французском и тупо бегаешь взглядом по абсолютно незнакомым тебе словам и составленным из них предложениям. Единственное, что из всех этих иероглифов тебе знакомо – это арабские цифры с указанной суммой за порцию, правда без пропечатанного рядом с ценною значка евро.

      Так что высказывания о личном выборе и вправду выглядят не совсем в тему.

      – А откуда мне знать, вдруг ты решишь накормить меня улитками или лягушачьими лапками, а я даже не узнаю об этом.

      – Вообще-то, данные блюда здесь считаются деликатесами.

      – Ага, как и сырые устрицы. Только меня что-то не тянет на подобные эксперименты.

      – И даже не рискнёшь попробовать сырого мяса или фуа-гра?

      – Я суши никогда не пробовала! Хотя… на счёт сырого мяса, может быть и подумала бы. Но, определённо не сегодня.

      А вообще, очень сложно идти на попятную и просить помощи с переводом названий блюд именно сейчас, когда гордыню уже поддели, а вид запрятавшегося в тень навеса Астона не вызывал ответного доверия. Вдруг и вправду закажет какой-нибудь суп из слизняков мне на зло. С него станется.

      – Mère! Maman, c'est Sam!6

      Правда, совершенно нежданное спасение пришло почему-то именно оттуда, откуда его уж точно никогда ждёшь. Я даже по началу не сообразила, что вообще произошло. Как-то уж всё слишком быстро и именно на ровном месте. Вначале, совсем рядом раздался, во истину пугающий дикий клич восторженного детского голоска, а потом передо мной, буквально из ниоткуда, вдруг выскочило прелестное дитя лет пяти (может и меньше) с каштановыми кудряшками и васильковыми глазищами на пол лица. И вот эти чудо-глазки смотрели на меня так пристально и с таким неподдельным обожанием, что даже я невольно оторопела, моментально поддавшись их чарующему магнетизму и лучащейся в их невероятной синеве неподдельной любви.

      – Что?.. Прости… но я… – вот и всё что получилось у меня тогда пролепетать в ответ. А ещё улыбаться ну просто идиотской улыбкой во весь рот, совершенно не представляя, что нужно говорить или делать

Скачать книгу


<p>6</p>

Mère! Maman, c'est Sam! – Мама! Мамочка, это же Сэм!