Кельты-язычники. Быт, религия, культура. Энн Росс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кельты-язычники. Быт, религия, культура - Энн Росс страница 22
14
Автор ошибается: эти слова принадлежат не Страбону, а Диодору Сицилийскому (см. предыдущее примечание). (Примеч. пер.)
15
Страбон цитирует историка Эфора, сочинения которого не сохранились. (Примеч. пер.)
16
Цитата из Аммиана Марцеллина приводится в переводе Ю. Кулаковского и А. Сонни. (Примеч. пер.)
17
Цитата из саги «Изгнание сыновей Уснеха» приводится в переводе Т.А. Михайловой. (Примеч. пер.)
18
В английском переводе Д.Д. Тирни, которым пользовалась Э. Росс, это переведено как «золотые туники». Однако употребленное у Диодора слово «thorax» на деле означает «панцирь», и здесь русский переводчик Диодора О.П. Цыбенко совершенно прав. (Примеч. пер.)
19
На самом деле тут имеется в виду сага «Разрушение дома Да Дерга» (перевод С.В. Шкунаева). (Примеч. пер.)
20
Далее он пишет:
21
Цитаты из Полибия приводятся в переводе Ф.Г. Мищенко. (Примеч. пер.)
22
Профессор Джексон указывает, что эпизод с Фер Диадом – это интерполяция XI века, однако вполне возможно, что она основана на более раннем материале. (Примеч. авт.)
23
Флор рассказывает о царе галльского племени арвернов Битуите, взятом в плен римлянами в 121 году до н. э.: он сражался «в пестром вооружении и на серебряной колеснице». (Примеч. пер.)