Дерево не выбирает птиц. Юлия Андреева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дерево не выбирает птиц - Юлия Андреева страница 16
– Не думаю, что кто-то осмелится назвать меня заносчивым или непочтительным, – мастер чайных церемоний еле сдерживал гнев. – Кроме того, я всегда готов поучиться чему-нибудь новенькому на благо моего сюзерена. Впрочем, было бы у кого учиться! Только одно, мне не понравилось, когда вы назвали меня агентом. И я бы попросил вас представиться и объясниться. – На самом деле мастера уже трясло от возмущения, но прежде чем наброситься на помешавшего его уединению негодяя, нужно было справиться с непростой задачей – натянуть и завязать штаны, при этом не выпуская из рук верного меча.
– В таком случае моя история именно для вас, господин, – не отвечая на вопрос, продолжил спокойным голосом невидимка. – Итак, один самурай похвалялся перед всеми своим великолепным мечом. «Как вы можете вслух говорить такое и надеяться при том дожить хотя бы до заката дня? Неужели вы думаете, что все остальные мечи, которые носят окружающие вас самураи, тупые?» – преградил ему дорогу незнакомый ронин. «Какое мне дело до чужих мечей?» – не понял намека самурай. «Вам может не быть дела до того, какие мечи носят другие самураи, но им, скорее всего, будет любопытно проверить ваш, – не отставал от него прохожий. – Если же вы хотите сравнить наши мечи, попробуйте наперед моего». – С этими словами незнакомец выхватил катану и перерубил дурака на две части.
Услышав угрозу, мастер чайных церемоний вскочил, придерживая левой рукой штаны и сжимая правой меч. И в ту же секунду за его спиной с хрустом разлетелась бамбуковая стена, и тело мастера чайных церемоний свалилось двумя окровавленными кусками на пол, проламывая тонкие перегородки и разваливая уборную.
– Второй шпион. – Улыбнулся в усы убийца, бережно отирая шелковым платком меч. – Этот хоть и при оружии, да все одно – пустое место. Прямо совестно брать плату за такие головы.
С этими словами он ловко скользнул за зеленую изгородь трактира, ловко перекатившись по траве, и оказавшись на дороге, ведущей в квартал красных фонарей, прикинулся пьяным.
Глава 7
Дела домашние
Хорошо, когда самурай умеет терпеть и ждать. Но плохо терпеть и ждать слишком долго. Все должно быть в меру.
– Мастер-повар! Лучший мастер-повар во всем Эдо! Личный доверенный слуга наследника! – причитала Фудзико, поправляя идеально сидящую на сыне форму.
«Каким же красавцем стал ее Минору! Широк в плечах, узок в талии. И высокий, на цыпочки приходится подниматься, чтоб дотянуться, а лицом хорош точно молодой бог. Только бы не отогнал, стерпел неуместные ласки своей старой, негодной матери, только бы позволил еще хотя бы минуточку, не отверг!»
– Ума не приложу, кто заменит такого мастера? Должно быть, придется на старости лет подыскивать себе достойного кайсаку