Praktyczny kurs języka niemieckiego. Beata Pawlikowska

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Praktyczny kurs języka niemieckiego - Beata Pawlikowska страница 3

Автор:
Серия:
Издательство:
Praktyczny kurs języka niemieckiego - Beata Pawlikowska

Скачать книгу

Że trzeba zawsze mówić ściśle gramatycznie i pamiętać formułki. I rzeczywiście, to właśnie zapamiętałam. Formułki i konstrukcje. Umiałam rozwiązywać pisemne ćwiczenia, ale nie umiałam mówić!

      To właśnie postanowiłam zmienić.

      Koniec z formułkami, konstrukcjami i wykuwaniem nieregularnych odmian.

      Wzięłam zeszyt.

      Po lewej stronie zapisywałam zdania, które warto znać.

      Po prawej stronie zapisywałam ich tłumaczenie.

      I ćwiczyłam.

      Ćwiczyłam mówienie gotowych, ciekawych, krótkich zdań. Takich, jakie na pewno przydadzą mi się podczas rozmowy w języku angielskim. Ćwiczyłam codziennie w każdej wolnej chwili.

      Mówiłam na głos, bo czułam, że wtedy lepiej się zapamiętuje.

      Sprawdzałam co znaczą poszczególne słowa i ćwiczyłam budowanie z nich nowych zdań.

      I tak właśnie odkryłam coś niezwykłego.

      Moja podświadomość uczyła się szybciej ode mnie! Instynktownie chwytała powtarzające się zależności i tworzyła z nich swoje własne formuły tworzenia poprawnych zdań w języku angielskim!

      Wcale nie musiałam wiedzieć jak się nazywa dany czas ani jakie są jego części składowe, ponieważ po wielu godzinach ćwiczeń mówienia w tym czasie, po prostu instynktownie wiedziałam jak go tworzyć i kiedy używać.

      A co najważniejsze – nie bałam się próbować, bo przyzwyczaiłam się do tego, że język angielski służy do MÓWIENIA I ROZMAWIANIA, a nie do wykonywania nudnych ćwiczeń w zeszycie.

      Moja metoda polega na tym, żeby w instynktowny sposób nauczyć się praktycznego posługiwania się językiem obcym.

      Ten kurs składa się z książki i płyty.

      Płyta jest najważniejsza.

      Przygotowałam ją w taki sposób, żebyś mógł od razu zacząć ćwiczyć.

      Usłyszysz najpierw słowo albo wyrażenie po polsku.

      Przetłumacz je na niemiecki.

      Za pierwszym razem pewnie nie będziesz potrafił tego zrobić, ale za trzecim albo czwartym razem już pewnie tak.

      Zawsze ćwicz mówienie na głos. To bardzo ważne.

      Kiedy mówisz na głos, ćwiczy się jednocześnie twoja podświadomość i pamięć.

      Kiedy sam słyszysz wypowiadane przez siebie słowa, zapamiętujesz je lepiej i na dłużej.

      Ćwicz codziennie choćby przez piętnaście minut.

      Lepiej robić to codziennie w krótkich odcinkach niż raz na tydzień przez dwie godziny.

      Mniejsze dawki codziennych informacji są lepiej, szybciej i łatwiej przyswajalne niż wielki ładunek raz na jakiś czas.

      Poza tym kiedy codziennie ćwiczysz mówienie na głos po niemiecku, przyzwyczajasz swój mózg do nowego rodzaju aktywności. Kiedy powtarzasz ją regularnie, twój mózg zapamiętuje, że jest to po prostu nowy element twojego życia i dostosowuje się w taki sposób, żeby najlepiej cię w tym wspierać.

      Na płycie usłyszysz słowo albo zdanie po polsku.

      Potem będzie chwila ciszy.

      To jest czas dla ciebie – żebyś na głos powiedział tłumaczenie na niemiecki.

      Potem usłyszysz poprawną odpowiedź.

      ĆWICZ CODZIENNIE.

      ĆWICZ MÓWIENIE NA GŁOS.

      Szybko odkryjesz jak niesamowicie łatwo jest nauczyć się języka, który wydawał się tak bardzo obcy, a teraz jest cudownie oswojony.

      Powodzenia!

Jestem Krzysztof Kolumb. Ich bin Christoph Kolumbus. [ Yś byn Kristof Kolumbus. ]
Witam. Guten Tag. [ Guuten Taak. ]
Jestem Krzysztof. Ich bin Christoph. [ Yś byn Kristof. ]
Jestem Krzysztof Kolumb. Ich bin Christoph Kolumbus. [ Yś byn Kristof Kolumbus. ]
Jestem marynarzem. Ich bin Matrose. [ Yś byn Matrooze. ]
Marynarz. Matrose. [ Matrooze. ]
Podróżnik. Globetrotter. [ Glołbtrotter. ]
Kapitan. Kapitän. [ Kapiteen. ]
Organizator. Organisator. [ Organizaator. ]
Dyrektor. Direktor. [ Direktoor. ]
Jestem marynarzem. Ich bin Matrose. [ Yś byn Matrooze. ]
Jestem podróżnikiem. Ich bin ein Globetrotter. [ Yś byn ajn Glołbtrotter. ]
Jestem kapitanem. Ich bin Kapitän. [ Yś byn Kapiteen.

Скачать книгу