Новобрачная. Джулия Гарвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новобрачная - Джулия Гарвуд страница 6

Новобрачная - Джулия Гарвуд Невесты лордов

Скачать книгу

на самой высокой ноте.

      – Не знаю, права ли я, но, раз дело так серьезно, я все-таки скажу. Слушайте. Если бы, например, я была мужчиной и мне пришлось выбирать кого-нибудь из вас, то, поверьте, я бы никогда не выбрала девушку, пораженную какой-нибудь болезнью.

      Лицо Мери озарилось лукавой улыбкой. Она всегда схватывала мысли на лету, особенно когда они были плутовскими.

      – Или столь безобразную, что на нее и смотреть противно, – подхватила она, и в ее глазах запрыгали чертики.

      – Агнес, вы с Алисой прикинетесь больными, а я буду толстой и уродливой.

      – Больными? – озадаченно спросила Алиса. – Ты понимаешь, что она говорит, Агнес?

      Агнес весело рассмеялась, и ее лицо, несмотря на мокрые от слез щеки и покрасневший нос, снова стало хорошеньким.

      – Я полагаю, что болезнь должна быть ужасной! – воскликнула она, задыхаясь от смеха. – Мы объедимся ягодами и покроемся сыпью.

      – Теперь понимаю, – сказала Алиса. – Пусть эти тупоумные шотландцы думают, что у нас на лицах гнойные язвы.

      – А я пущу слюну и буду скрипеть зубами, – добавила, гордясь собой, Агнес, – как будто я одержима бесами.

      Представив себе такую картину, четыре сестры дружно расхохотались.

      У барона отлегло от сердца, и он с нежной улыбкой посмотрел на своих ангелов.

      – Ну вот видите, – сказал он, – я же говорил, что все будет хорошо. – Тот факт, что он не говорил ничего подобного, совсем не беспокоил барона – главное, все уладилось. – А теперь, – весело заявил он, – я пойду поваляюсь, а вы продолжайте плести интриги.

      Но барону не сразу удалось исчезнуть из зала, так как Джейми, испугавшись, что она вселяет в сестер пустые надежды, сказала:

      – А вдруг этим шотландцам все равно, как вы выглядите?

      – Будем надеяться, что они не так глупы, – заметила Мери.

      – А обман – это большой грех? – спросила Алиса.

      – Конечно, – ответила Мери.

      – Лучше не говорить об этом отцу Чарльзу на исповеди, а то он наложит на нас месячную епитимью, – прошептала Агнес. – Правда, не надо забывать, что мы обманываем шотландцев, а это, возможно, угодно Богу.

      Расставшись с сестрами, Джейми пошла навестить главного конюха. Бик[2], прозванный так друзьями за похожий на клюв нос, с давних пор был поверенным Джейми во всех ее делах. Она доверяла старику целиком и полностью, и он никогда не выдавал ее. Прожив большую жизнь, он давал Джейми дельные советы. Он обучил ее многому из того, что, по его мнению, могло ей пригодиться в жизни. Девушка была для него как дочь.

      Джейми и Бик хорошо понимали друг друга и во многом одинаково смотрели на вещи и события. Не сходились они только в одном – в мнении о бароне Джеймисоне. Главный конюх не одобрял того, как барон относился к младшей дочери, а Джейми, любившая отца, не понимала, почему Бик осуждает его. Чтобы не обижать друг друга, Джейми и Бик старались как можно меньше говорить о бароне или совсем не упоминать его имени.

      Дождавшись,

Скачать книгу


<p>2</p>

Бик – клюв (англ.).