Заря цвета пепла. Владимир Свержин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Заря цвета пепла - Владимир Свержин страница 38
21
К о м б а т а н т – боевой товарищ, соратник.
22
К у т т е р – одномачтовый парусный корабль XVII–XIX вв. Использовался для посыльной и разведывательной службы, а также в таможне и береговой охране.
23
О л д е р м е н – член городского правления.
24
К н у д В е л и к и й (994/995-1035) – король Дании, Англии и Норвегии, владетель Шлезвига и Померании.
25
М а н о р – феодальное поместье в средневековых Англии и Шотландии.
26
Ш л а ф р о к – в XVIII–XIX вв. домашняя одежда в виде длинного просторного халата, подпоясанного шнуром с кистями. Считалось вполне пристойным принимать гостей в первой половине дня в шлафроке.
27
О р д е н Б а н и – британский рыцарский орден, основанный Георгом I 18 мая 1725 г.
28
Р ы н д а – судовой колокол, служит для подачи сигналов и отсчета времени.
29
М а р с о в ы й – матрос-наблюдатель, располагающийся на закрепленной в верхней части мачты площадке – марсе.
30
«Н е у т о м и м ы й» – 52-пушечный фрегат британских ВМС.
31
В а н д е я, Вандейский мятеж – активная вооруженная борьба народа, духовенства и дворянства против новых порядков в годы Французской революции. Начался в 1793 г. в департаменте Вандея, охватывал большую часть Пуату, Анжу и Бретани.