Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник). Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус страница 24

Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

Финчи ждут ко второму завтраку. А ты что, собрался на карнавал?

      – Э?

      – Костюм. Вырвиглаз, иначе не скажешь.

      – А! – понял лорд Эмсворт. – Я еду в Лондон.

      – В такую погоду? – удивился Фредди. – Наверное, что-то очень важное.

      – Да. Очень. Еду к твоему дяде Галахаду, насчет художника. Тот, первый… – Девятый граф замолчал, чтобы справиться с чувствами.

      – Почему не послать телеграмму? Или позвони.

      – Телеграмму? Позвони? Ой Господи! Правда. Но теперь уже нельзя, – вздохнул лорд Эмсворт. – Завтра у Вероники день рождения, а я не купил ей подарок. Гермиона требует, чтобы я поехал и купил.

      Что-то сверкнуло. Это был монокль, выпавший из глаза.

      – Ох ты! – воскликнул Фредди. – И верно! Спасибо, что напомнил. Вот что, отец, можно тебя попросить?

      – А, что?

      – Что ты собирался ей купить?

      – Твоя тетя сказала – часики.

      – Это хорошо. Зайди к ювелиру на Бонд-стрит, фирма «Эспиналь». У них часов сколько хочешь. И скажи: Ф. Трипвуд поручил тебе вести дела за него. Я отдавал в чистку ожерелье, Агги просила, и еще купи кулон для Ви. Ты следишь за мыслью?

      – Нет, – отвечал лорд Эмсворт.

      – Так следи. Это очень просто. Кулон – для Ви, ожерелье – для Агги. Ожерелье надо послать в отель «Риги», Париж, на ее имя…

      – На чье?

      – Агги!

      – Кто это? – с неназойливым любопытством поинтересовался граф.

      – Ну-ну, отец! Ты ли это? Агги – моя жена.

      – Я думал, она Франсис.

      – Нет, Ниагара.

      – Какое странное имя! Это город в Америке?

      – Не столько город, сколько водопад.

      – А я думал, город.

      – Тебя обманули. Давай вернемся к делу. Ожерелье надо послать моей жене в Париж, а кулон привезти сюда, нашей девочке.

      Лорд Эмсворт заинтересовался снова.

      – У тебя девочка? – спросил он. – А сколько ей лет? Как ее зовут? На кого она похожа, на тебя? – прибавил он, ощутив острую жалость к злосчастной малютке.

      – Я имел в виду Веронику, – объяснил Фредди. – Платить не надо, я заплатил. Все ясно?

      – Конечно!

      – Повтори, пожалуйста.

      – У них ожерелье и кулон.

      – Только не спутай!

      – Я никогда ничего не путаю. Кулон послать Франсис… или скорее наоборот. А вот скажи мне, почему ты зовешь Франсис Ниагарой?

      – Потому что ее зовут Ниагарой, и не иначе.

      – Что – не иначе?

      – Зовут.

      – А ты сказал, не зовут. Она взяла дочку в Париж?

      Фредди вынул голубой платок и вытер лоб:

      – Вот что, отец, давай все это оставим. Не ювелира, а имена, девочек…

      – Мне очень нравится имя Франсис.

      – И мне. Музыкальное такое. Но давай

Скачать книгу