Темная ярость. Книга первая. Александра. Эд Амбер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Темная ярость. Книга первая. Александра - Эд Амбер страница 16
– Берите с него пример, – к ним подошла Таша с книгой в руках. Она протянула ее парням и лукаво прищурилась. – Понадобится. Летти, ты очень начитанный. Думаю, что ты быстро справишься с загадками сфинкса. А остальным придется покопаться в этой книге.
– А мы разве не идем кушать? – Разочарованно сказал Стэнфорд, опасаясь вновь услышать громкий звук своего нетерпеливого желудка. – Я сейчас сдохну, если что-нибудь не съем.
Вход в вечерний зал оказался совершенно не там, где ожидали ребята. Таша привела группу в один из темных закутков Кальдеры, находящийся на первом этаже. Коридор, по которому они шли, тоже был задрапирован. Богатая ткань скрывала невзрачные каменные полы и стены, от которых веяло холодом. В конце закутка стоял деревянный стол, на который поставили небольшую статуэтку диковинного зверя с крыльями и гривой. Никаких видимых дверей и проходов здесь не оказалось. Недоумевающие ученики посмотрели на куратора.
– Все просто, – Таша пожала плечами и подошла вплотную к столику. – Это артефакт, открывающий проход в вечерний зал. Подходите к нему, слушаете загадку, называете ответ и, вуаля, оказываетесь рядом с вкуснейшей едой.
– А если не ответить? – Летти заинтересованно смотрел на артефакт, но приближаться не спешил.
– Для этого нужна книга в руках Стэнфорда. Там есть ответы на все вопросы сфинкса, но придется поискать. Хорошая разминка для мозга. Смотрите. – Тонкая рука девушки коснулась головы диковинной статуэтки. Изумившиеся ребята услышали механический скрежет, за которым раздался проговаривающий по слогам голос.
–Легче падающего снега, темнее наступающей ночи, мягко стелет по ветру, куда его владелец захочет.
– Вороново перо, – не поднимая руки с головы сфинкса, сказала Таша и исчезла. Артефакт оказался проводником, как камень, который использовали на испытаниях. Проводники могли перемещать людей только на короткое расстояние, значит, вечерний зал мог находиться буквально за каменной стеной.
– А ну стой, ходячая энциклопедия, – Гус преградил дорогу Летти, решившему разгадать загадку сфинкса. – Сначала ты поможешь нам, хоть какой-то толк от тебя должен быть.
– Опять ты к нему привязываешься, – Белла прошла мимо парней и дотронулась до сфинкса. – Мне вотничья помощь не нужна.
– Ударом судьбы встревоженно изумрудное покрывало вверх поднимается, накрывая все перед собою.
– Что он несет? – Стенфорд почесал макушку. – Я с трудом его понимаю.Это был вопрос?
Оказавшаяся в затруднении Белла посмотрела на остальных ребят, но они лишь жали плечами. Даже Летти покачал головой, не понимая, о чем идет речь. Статуэткамудрено строила фразы. Возможно, что древний артефакт не был рассчитан на работу с людьми.
– Попробуй