Флибустьеры с Наветренных островов. Галина Ивановна Губайдуллина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Флибустьеры с Наветренных островов - Галина Ивановна Губайдуллина страница 5

Флибустьеры с Наветренных островов - Галина Ивановна Губайдуллина

Скачать книгу

ругнулся навигатор и влил тому в рот полбутылки рома.

      Боцман, как бывший священник, восхваляя капитана, упоминал выходцев из ада со знанием дела:

      – Мсье Вормс, словно Форкалор, сорок первый дух Преисподней, топит людей и военные суда! Обладает властью над ветром и морем! С ним можно плыть отнимать сокровища у казначея Дьявола Мельхома!

      – Полных нам парусов и сухого пороха далее и всегда!– прогремел в ответ капитан.

      Команда ответила одобрительным рёвом.

      Далее Вормс отдавал приказы боцману:

      – Мертвяков за борт, галереи вдоль бортов кубрика для заделывания фальшборта не трогать, пойдём в порт сцеплёнными кораблями, дабы не было у англичан соблазна удрать. Хотя я сам на всякий случай встану у штурвала второго судна. Боцман, найди людей для починки порванного паруса.

      К штурвалу «Морской Звезды» подошёл помощник Габриеля де Алларда – Эльзеар Лафоре. И Аллард отправился спать.

      Лежал в гамаке и слушал ритмичный танец игривых волн под аккомпанемент ветра. От матросов несло запахом немытых тел и перегаром.

      С соседнего гамака канонир Бертран узнавал:

      – На суше куда-нибудь планируешь?

      – Ага, в запой.

      Приятель хихикнул и затих, видимо, уснул от усталости.

      Габриель долго не мог уснуть, слушая крики и стоны раненых. Вспоминалась последняя поездка во Францию, крики матери, когда она увидела, как он обнимает Водо Варнье: «Я не хочу тебя видеть! Содомит проклятый! Ты мне не сын!» Как он мог объяснить, что долгими месяцами плаванья без женщин лучший друг может стать ещё и объектом наваждения? Как он мог объяснить, что на острове Гваделупа так мало женщин, что все хорошенькие уже заняты, а довольствоваться старыми или неказистыми он не хочет?

      В трюме ночью многие женщины храпели. Гарсанда всхлипнула.

      Женщина, с волосами цвета осенней травы, её возраста, сонно поинтересовалась:

      – Чего ревёшь?

      – Меня выгнали из монастыря.

      – Но Бога у тебя не отняли. Он везде. Молись, если хочешь, тебе этого никто не запретит.

      Сзади другая женщина ехидно заметила:

      – Радоваться должна, что из монастыря вырвалась! Представляю, как там было скучно…

      – Нас отдадут толпе пират…– продолжала нагнетать обстановку бывшая монашка.

      Сзади брюнетка радостно заметила:

      – Вот и хорошо! Пираты – любители праздника жизни.

      Блондинка представилась:

      – Меня зовут Аделаида Шалли.

      – Я – Гарсанда Фази.

      Сзади пугали:

      – А меня зовут Корали Пуазон, и я соответствую своей ядовитой фамилии. Будешь мешать спать и всё время ныть – не ходи вдоль бортов, не то сброшу в море.

      Возле Аделаиды заворочался небольшой комочек плоти с русыми волосами, тихим голоском заговорил:

      – Мама,

Скачать книгу