Gone with the Wind / Унесённые ветром. Маргарет Митчелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Gone with the Wind / Унесённые ветром - Маргарет Митчелл страница 20

Gone with the Wind / Унесённые ветром - Маргарет Митчелл Abridged & Adapted

Скачать книгу

husbands are here tonight, I trust, on this happy occasion? It would be a pleasure to renew acquaintances.”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Джорджия, штат на юго-востоке США

      2

      Атланта, столица и крупнейший город штата Джорджия

      3

      Авраам Линкольн, президент США (1861-1865)

      4

      Конфедерация южных штатов, де-факто независимое государство, существовавшее в период с 1861 по 1865 год в южной части Северной Америки

      5

      Форт Самтер, штат Южная Каролина. Его взятие южанами послужило формальным предлогом для начала Гражданской войны в США (1861-1865 гг.)

      6

      Старая гвардия

      7

      Округ Клейтон, штат Джорджия

      8

      Джоунзборо, город в округе Клейтон

      9

      Здесь и далее: буквенная звукопередача негритянской речи

      10

      ходить вокруг да около

      11

      Чарльстон, старейший и крупнейший город штата Южная Каролина

      12

      Но когда он говорит, я почти ничего не понимаю.

      13

      пустые ра зговоры

      14

      Саванна, город в штате Джорджия, на побережье Атлантического океана

      15

      с хорошими манерами

      16

      Из двух зол

      17

      набивать брюхо

      18

      худая как щепка

      19

      он принял сказанное за чистую монету

      20

      попался на крючок

      21

      Борджиа, испано-итальянский дворянский род. Это имя стало синонимом распущенности и вероломства.

      22

      Она крепко зажмурила глаза

      23

      она шустрая штучка

      24

      Так ей и надо.

      25

      он запрыгает от радости

      26

      Чероки, индейский народ в Северной Америке

      27

      проложили тропу

      28

      прорвали бл окаду

      29

      ложка дёгтя в бочке мёда

Скачать книгу