The Prosperity & Wealth Bible. Kahlil Gibran
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Prosperity & Wealth Bible - Kahlil Gibran страница 212
“‘Tell me, Godoso,’ I whispered, ‘when we get to Babylon will we be sold to the walls?’
“‘Why want to know?’ he questioned cautiously.
“‘Canst thou not understand?’ I pleaded. ‘I am young. I want to live. I don’t want to be worked or beaten to death on the walls. Is there any chance for me to get a good master?’
“He whispered back, ‘I tell something. Thou good fellow, give Godoso no trouble. Most times we go first to slave market. Listen now. When buyers come, tell ‘em you good worker, like to work hard for good master. Make ‘em want to buy. You not make ‘em buy, next day you carry brick. Mighty hard work.’
“After he walked away, I lay in the warm sand, looking up at the stars and thinking about work. What Megiddo had said about it being his best friend made me wonder if it would be my best friend. Certainly it would be if it helped me out of this.
“When Megiddo awoke, I whispered my good news to him. It was our one ray of hope as we marched toward Babylon. Late in the afternoon we approached the walls and could see the lines of men, like black ants, climbing up and down the steep diagonal paths. As we drew closer, we were amazed at the thousands of men working; some were digging in the moat, others mixed the dirt into mud bricks. The greatest number were carrying the bricks in large baskets up those steep trails to the masons.
“Overseers cursed the laggards and cracked bullock whips over the backs of those who failed to keep in line. Poor, worn-out fellows were seen to stagger and fall beneath their heavy baskets, unable to rise again. If the lash failed to bring them to their feet, they were pushed to the side of the paths and left writhing in agony. Soon they would be dragged down to join other craven bodies beside the roadway to await un-sanctified graves. As I beheld the ghastly sight, I shuddered. So this was what awaited my father’s son if he failed at the slave market.
“Godoso had been right. We were taken through the gates of the city to the slave prison and next morning marched to the pens in the market. Here the rest of the men huddled in fear and only the whips of our guard could keep them moving so the buyers could examine them. Megiddo and myself eagerly talked to every man who permitted us to address him.
“The slave dealer brought soldiers from the King’s Guard who shackled Pirate and brutally beat him when he protested. As they led him away, I felt sorry for him.
“Megiddo felt that we would soon part. When no buyers were near, he talked to me earnestly to impress upon me how valuable work would be to me in the future: ‘Some men hate it. They make it their enemy. Better to treat it like a friend, make thyself like it. Don’t mind because it is hard. If thou thinkest about what a good house thou build, then who cares if the beams are heavy and it is far from the well to carry the water for the plaster. Promise me, boy, if thou get a master, work for him as hard as thou canst. If he does not appreciate all thou do, never mind. Remember, work, well-done, does good to the man who does it. It makes him a better man.’ He stopped as a burly farmer came to the enclosure and looked at us critically.
“Megiddo asked about his farm and crops, soon convincing him that he would be a valuable man. After violent bargaining with the slave dealer, the farmer drew a fat purse from beneath his robe, and soon Megiddo had followed his new master out of sight.
“A few other men were sold during the morning. At noon Godoso confided to me that the dealer was disgusted and would not stay over another night but would take all who remained at sundown to the King’s buyer. I was becoming desperate when a fat, good-natured man walked up to the wall and inquired if there was a baker among us.
“I approached him saying, “Why should a good baker like thyself seek another baker of inferior ways? Would it not be easier to teach a willing man like myself thy skilled ways? Look at me, I am young, strong and like to work. Give me a chance and I will do my best to earn gold and silver for thy purse.”
“He was impressed by my willingness and began bargaining with the dealer who had never noticed me since he had bought me but now waxed eloquent on my abilities, good health and good disposition. I felt like a fat ox being sold to a butcher. At last, much to my joy, the deal was closed. I followed my new master away, thinking I was the luckiest man in Babylon.
“My new home was much to my liking. Nana-naid, my master, taught me how to grind the barley in the stone bowl that stood in the courtyard, how to build the fire in the oven and then how to grind very fine the sesame flour for the honey cakes. I had a couch in the shed where his grain was stored. The old slave housekeeper, Swasti, fed me well and was pleased at the way I helped her with the heavy tasks.
“Here was the chance I had longed for to make myself valuable to my master and, I hoped, to find a way to earn my freedom.
“I asked Nana-naid to show me how to knead the bread and to bake. This he did, much pleased at my willingness. Later, when I could do this well, I asked him to show me how to make the honey cakes, and soon I was doing all the baking. My master was glad to be idle, but Swasti shook her head in disapproval, ‘No work to do is bad for any man,’ she declared.
“I felt it was time for me to think of a way by which I might start to earn coins to buy my freedom. As the baking was finished at noon, I thought Nana-naid would approve if I found profitable employment for the afternoons and might share my earnings with me. Then the thought came to me, why not bake more of the honey cakes and peddle them to hungry men upon the streets of the city?
“I presented my plan to Nana-naid this way: ‘If I can use my afternoons after the baking is finished to earn for thee coins, would it be only fair for thee to share my earnings with me that I might have money of my own to spend for those things which every man desires and needs?
“‘Fair enough, fair enough,’ he admitted. When I told him of my plan to peddle our honey cakes, he was well pleased. ‘Here is what we will do,’ he suggested. ‘Thou sellest them at two for a penny, then half of the pennies will be mine to pay for the flour and the honey and the wood to bake them. Of the rest, I shall take half and thou shall keep half.’
“I was much pleased by his generous offer that I might keep for myself, one-fourth of my sales. That night I worked late to make a tray upon which to display them. Nana-naid gave me one of his worn robes that I might look well, and Swasti helped me patch it and wash it clean.
“The next day I baked an extra supply of honey cakes. They looked brown and tempting upon the tray as I went along the street, loudly calling my wares. At first no one seemed interested, and I became discouraged. I kept on and later in the afternoon as men became hungry, the cakes began to sell and soon my tray was empty.
“Nana-naid was well pleased with my success and gladly paid me my share. I was delighted to own pennies. Megiddo had been right when he said a master appreciated good work from his slaves. That night I was so excited over my success I could hardly sleep and tried to figure how much I could earn in a year and how many years would be required to buy my freedom.
“As I went forth with my tray of cakes every day, I soon found regular customers. One of these was none other than thy grandfather, Arad Gula. He was a rug merchant and sold to the housewives, going from one end of the city the other, accompanied by a donkey loaded high with rugs and a black slave to tend it. He would buy two cakes for himself and two for his slave, always tarrying to talk with me while they ate them.
Thy grandfather said something to me one day that I shall always remember. ‘I like thy cakes, boy, but better still I like the fine enterprise with which thou offerest them. Such spirit can carry thee far on the road to success.’
“But