Sabbatum. Инквизиция. Елена Ромашова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Sabbatum. Инквизиция - Елена Ромашова страница 45

Sabbatum. Инквизиция - Елена Ромашова

Скачать книгу

Наверное, потому что ее надо слушаться и слушать.

      Миссис Лонг учит меня резать овощи, чистить картошку, дает первые уроки кулинарии. Я еще наказана мытьем посуды за всеми вместо посудомоечной машины. Не жалуюсь. Но о маникюре приходится забыть, даже с перчатками на руках.

      Именно от миссис Лонг я впервые слышу это слово – Химеры.

      – А вы давно здесь работаете?

      – С шестнадцати лет. Мои родители здесь жили. Ну куда? Режь тоньше, смотри, какие ломти рубишь!

      Она срывается на меня, шлепнув по руке. И я начинаю стараться резать тоньше. Вокруг нас кипят кастрюли и скворчат сковородки. Здесь жарко, душно в такие моменты. Поэтому я стала надевать на кухню очень открытое и легкое: майки с бретельками и юбки до колен.

      – А почему Саббат называют Шабашем?

      – Дык, ведьмы тут обитали.

      – Мисс Реджина говорила что-то, что было это давно.

      – Очень давно! Так, а теперь кидай это в воду и режь теперь лук. Посолить не забудь, как я учила!

      – Я не понимаю, почему столько времени прошло, а люди до сих пор замок Шабашем называют?

      – Ну знаешь, как это бывает, когда что-нибудь плохое случается с человеком, так потом и привязывается прозвище. Вот и с замком так было. Они же, ведьмы, Химерами были.

      – Кем?

      – Химеры. Считай злые ведьмы. Травлю устраивали на народ. Им же всё нипочем было тогда. Говорят, кровь с черной магией лилась рекой. Вот шабаши и устраивали тут, пока Инквизиция не пришла и не сожгла их всех к чёртовой матери. С тех пор замок и зовут Шабашем. А теперь возьми сливки и добавь туда столовую ложку.

      – Так?

      – Да.

      Я выполняю каждое указание, смотря, как вода с добавлением в неё ингредиентов превращается в съедобный соус к мясу.

      – Химеры… Слово-то какое. Не колдуньи, а химеры…

      – Колдуньи –это колдуньи, а химеры –это химеры. Не путай и не забивай себе ерундой голову. Так! Сходи-ка в кладовую, в ту, что возле лестницы, и принеси мне грецких орехов.

      – Так есть же еще!

      – Я сказала, сходи, значит – сходи.

      Я откладываю нож, чувствуя себя разгоряченной от пара, мне жарко, я потная и мечтаю о душе. Спрыгнув со стула, я с неохотой иду в кладовую.

      – Ступай, ступай. И побыстрее! Двигай ногами!

      Едва успев выйти из кухни, я налетаю на Рэя. Парень спускался с лестницы для прислуги, что рядом с кухней. И, как тогда, на чердаке, я чувствую легкую панику и головокружение от его присутствия. Он окидывает меня взглядом с головы до ног, после чего закусывает губу и со стоном отворачивается, будто у него болит зуб. После чего кидает злобный взгляд своего цвета грозы и произносит сквозь зубы:

      – А еще скромнее кофты не нашлось?

      Он кивает на мой вырез и, не дождавшись ответа, срывается в кухню.

      Что? Это что сейчас было? Меня обвинили в неподобающем

Скачать книгу