Берег Скардара. Владимир Корн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Берег Скардара - Владимир Корн страница 18
– Как он попал в комнату? – спросил я первое, что пришло в голову.
– К-как это – как? – похоже, что он даже удивился. – Н-ножом з-задвижку отодвинул…
– А почему сразу не сказал, еще в таверне?
– Т-так Джоугу могут передать, м-мало ли, – с опаской протянул он.
– На, держи, – сунул я ему в руку одну монетку, хватит с него.
И не потому, что я такой скупой, нет. Будь у меня золото, ты бы уже прыгал от радости. Просто это одна из четырех монет Мириам, потертых до такой степени, что они потеряли всякий вид. Она отдала все, что у нее было, а не взять было нельзя, потому что она так смотрела при этом… И я не собирался их тратить, потому что…
«Все, хватит, еще расчувствоваться не хватало», – оборвал я себя.
Мы шли в порт скорым шагом. Бертоуз и Джоуг – это не имена, это клички, здесь у всех они есть, и у человека из таверны – тоже. Прозывался он Черуст, что значит «шустрый». Это он напоследок нам представился, сказав обращаться в случае чего. «Теперь, благодаря Прошке, ты из Черуста станешь Тригом, в смысле заикой», – усмехнулся я.
Бертоуз с Джоугом не шпана какая-нибудь, владельцы судов. Они берут фрахты, не чураются контрабанды, да и каперством, если есть возможность, не брезгуют. И команда у них подобрана соответствующая. Это нам Черуст в качестве бонуса поведал. А нас всего двое, и что-то мне это обстоятельство особого оптимизма не внушало.
– Господин д’Артаньян! – окликнули меня с палубы корабля, мимо которого мы проходили.
Так, это же хозяин судна, на котором мы должны были отправиться в Гостледер. Совсем из головы вылетело.
– У нас все готово к отходу, только вас и ждем.
Прошка замедлил шаг.
Ты что, верзила тугоумный, мог обо мне подумать, что я вот так брошу все и отправлюсь в Гостледер? Похоже, ты не понимаешь, что мне даже не наплевали в душу, мне в нее нагадили? Нет, Прошка, все не так просто. Умные люди говорят, что если сам себя не уважаешь, то и другие тебя уважать не будут. А после всего этого я не смогу спокойно жить. Мы найдем ее, обязательно найдем. И не вздумай даже спрашивать у Мириам, что с ней случилось после того, как ее украли. Потому что мы сами виноваты в этом, ты и я. Два здоровых мужика не смогли уберечь одну девушку.
Я остановился:
– Господин капитан. Обстоятельства сложились таким образом, что я вынужден задержаться здесь еще на неопределенное время. Прощайте и попутного вам ветра.
Я отсалютовал шляпой и пошел дальше.
Не до тебя мне сейчас, честное слово. Вот он, «Укротитель бурь» Бертоуза. Только не слишком ли громкое название для такой посудины? Ее впору «Дырявой калошей» назвать или «Гнилой лоханкой». И капитан этого плавучего куска дерьма проиграл в кости нашу Мириам?!
Поднявшись по трапу на борт, мы остановились, оглядывая судно. Здесь воняло смесью протухшего рыбьего