Country of Well. Сергей Герасимов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Country of Well - Сергей Герасимов страница 2

Country of Well - Сергей Герасимов

Скачать книгу

было. Кто их позвал? Ты говорил Well?

      – Я повторял только твое имя, – Стен подкрался за ушко, отстань, щекотно, не отстал, молодец.

      – Тогда откуда они взялись?

      Один из колодцев пошевелился, зашуршал песок.

      – Я знаю, почему здесь песчаная почва, – сказал Стен, – в твердом грунте они бы не смогли передвигаться. Наверное, раздвигают песок вибрацией или чем-то таким.

      – Ой, только без умных мыслей, пожалуйста! Они все время на нас смотрели.

      – У них нет глаз, – сказал Стен.

      – Тогда зачем они приползли? И так бесшумно. Ты уверен, что они размножаются почкованием?

      – Толстушка так сказала (гидесса была миловидно-отвратительно полной, на той грани упитанности, где миловидность превращается в безобразность), толстушка сказала, а ей видней.

      – Кыш! – закричала Стенни.

      Два колодца медленно зашуршали и стали удаляться. За ними оставались волнистые углубления на песке. Один из них останавливался на каждом шагу и, казалось, оборачивался.

      Оборачивался он с совершенно женским видом.

      – Да, – сказал Стен по поводу этого, – они, видимо очень интересуются половым размножением. Все же создатели их обделили.

      – Бедняжки, – ответила Стенни, – они так похожи на людей.

      Догоняя группу, она развлекалась тем, что несколько раз звала колодец и прогоняла – распространяла женскую власть в новую область. Наконец, колодец обиделся и ушел насовсем.

      3.

      Господин Brikovsky был поэтом. Господином он был для почитателей, а для друзей просто Мишель. Друзей он имел во многих городах мира и помногу в каждом, так как был человеком довольно легкомысленным. Довольно легкомысленным во всем, что не касалось поэзии. Он был в легком бежевом костюме, бежевых туфлях и огромных солнцезащитных очках, совсем не модных. Его манера говорить покоряла.

      – Ого, – продолжил Мишель, – вот это, друг, да!

      Он сделал широкий жест, обозначавший "да!" и, для большей понятности, подержал друга за сгиб локтя. Поправил очки и обернулся, сверкнув лысиной. Через лысину бежали длинные волосинки в тщетной надежде добежать до затылка и впасть в мелкое море настоящих волос. На затылке виднелась полускрытая шишка, поблескивала на солнце, вспотев, предательница.

      – Да, я вот о чем, – продолжил Мишель с последнего слова (спутник был молчалив и удобен для словоизвержений), – вот о чем: если эти колодцы так похожи на людей, то они должны понимать поэзию. Конечно, не все люди понимают настоящую поэзию, прости, что я плохого мнения о нашем человечестве, но есть стихи, которые должны быть понятны каждому, даже колодцу.

      Спутник молчал, обдумывая что-то свое.

      – Я предлагаю почитать им стихи, – предложил Мишель, – у меня как раз есть подходящие.

      – Нам было сказано поменьше говорить с ними, – ответил спутник.

      Мишель обижено посмотрел на него: нос картошкой, слишком холодные глаза для столь простецкого носа, слишком аккуратная стрижка, выражение

Скачать книгу