Драгоценности солнца. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Драгоценности солнца - Нора Робертс страница 26
Веселый перезвон браслетов придал уверенности, и Джуд решительно спустилась по лестнице, на этот раз вовремя вспомнив о ключах. И ладони не вспотели, когда она осторожно вела автомобиль по темной дороге. Кажется, она делает успехи.
Довольная собой, предвкушая тихий приятный вечер, Джуд припарковалась за пабом Галлахеров, на ходу пригладила волосы, глубоко вдохнула, потянула на себя дверь и отпрянула, оглушенная громкой музыкой.
Волынки, скрипка, голоса и дикий рев толпы, подхватившей припев песни «Виски в кувшине». Музыка была такой быстрой, такой бесшабашной, что сливалась в единый вихрь, и этот вихрь подхватил Джуд, втянул внутрь, окутал со всех сторон.
Это был не тихий, темный паб, каким она его запомнила. Этот был забит битком. Люди сидели за низкими столами, теснились у барной стойки, сновали туда сюда с пустыми и полными стаканами и кружками.
Музыканты – как всего три человека смогли устроить такой оглушительный шум! – в рабочей одежде и сапогах и наяривали на своих инструментах как бешеные. Помещение пропахло табачным дымом, пивом и душистым мылом.
Джуд даже подумала, не ошиблась ли дверью, но заметила облако роскошных смоляных волос, стянутых ярко-красной лентой. Дарси! Девушка легко несла поднос, нагруженный пустыми стаканами, бутылками, переполненными пепельницами, и на ходу флиртовала с юношей, чье лицо от смущения было таким же красным, как ее лента, а глаза горели беспредельным восхищением.
Перехватив взгляд Джуд, Дарси подмигнула ей, похлопала обалдевшего юношу по щеке и протиснулась сквозь толпу.
– В пабе сегодня оживленно. Эйдан предупредил, что вы придете, и велел смотреть в оба.
– О… как любезно с его стороны… и с вашей. Я не ожидала, что здесь так много народа.
– Музыкантов у нас любят и приходят посмотреть и послушать.
– Они чудесные.
– Да, играют неплохо. – Дарси больше заинтересовали серьги Джуд, она тут же спросила, сколько Джуд за них заплатила. – А теперь не отставайте, и я доведу вас до бара в целости и сохранности.
Лавируя между столиками и посетителями, локтями, смехом и шутками пробивая себе дорогу, обращаясь к некоторым посетителям по имени, Дарси пробралась к дальнему концу стойки и поставила поднос.
– Добрый вечер, мистер Райли, – приветствовала она древнего старика, оккупировавшего самый крайний табурет.
– И тебе доброго вечера, юная Дарси, – пронзительным тонким голоском отозвался старик и улыбнулся Дарси одними глазами, явно подслеповатыми. – Дорогая, если ты выйдешь за меня замуж, я сделаю тебя королевой. – Он отхлебнул густой темный «Гиннес».
– Тогда поженимся в следующую субботу, ибо я достойна стать королевой. –