Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 5 (уровень В2+). Татьяна Олива Моралес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 5 (уровень В2+) - Татьяна Олива Моралес страница 2

Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 5 (уровень В2+) - Татьяна Олива Моралес

Скачать книгу

comprar …entradas) на завтрашний сеанс (para …sesión de mañana).

      Посмотрим (ir.. a ver), насколько он того стоит (si merecer.. la pena).

      Мы пробудем в кинотеатре (quedarse.. en …cine) с шести до половины восьмого (desde las 6 hasta las 7 y media).

      Мы пробудем в кинотеатре (permanecer.. en …cine) с шести до половины восьмого (desde las 6 hasta las 7 y media), пока не (hasta que) закончится фильм (terminar.. …película).

      Если фильм нам понравится (si nos gustar… película), возможно (quizás), мы порекомендуем его (la recomendar..) своим друзьям (! nuesrtros amigos).

      Получается, что (resultar.. que) мы пробудем в кинотеатре (nos estar quedando.. en …cine) почти весь вечер (casi toda la noche), пока (hasta que) на улице окончательно не (-) стемнеет (finalmente oscurecer..).

      У Нелли сегодня сломалась машина (hoy día averiarse.. …auto de Nelia).

      Её обещали починить (lo prometer.. arreglar) только к концу недели (solo para el final de la semana).

      Поэтому (por lo tanto) для того, чтобы (para) добраться до дома (llegar a casa), придётся (haber.. que) вызывать такси (pedir un taxi).

      Мы посидим (acomodarse..) в каком-нибудь милом ресторанчике (en… acogedor restaurante), пока (hasta que) оно за нами не (-) приедет (venir.. a recogernos).

      – Почему бы вам, девочки (¿Qué tal si vosotras, chicas,), не (-) воспользоваться метро (coger el metro), чтобы добраться до дома (para llegar a casa)? – спросите вы (puedes preguntar).

      Наш ответ будет лаконичен (nuestra respuesta ser.. concisa):

      – По жизни надо двигаться легко (haber.. que seguir adelante con su vida fácilmente), с комфортом и наслаждением (con estilo y placer).

      С самого утра (desde la mañana) палит солнце (estar.. pegando fuerte …sol).

      Как жаль, что (es una pena que) я не могу бросить все дела (no poder.. dejarlo todo) и уехать на дачу (e irse al campo).

      Всё работаю и работаю (seguir.. trabajando) в этом душном кабинете (encerrada en esta oficina sin aire), не имея возможности (sin poder) выйти прогуляться (salir a dar un paseo) под тенью деревьев (bajo la sombra de los árboles) ближайшего парка (! …parque cercano).

      Я уже подала заявление на отпуск (ya solicitar.. vacaciones), да только (si, solo) его очень не торопятся подписывать (tardar.. mucho en firmar mi solicitud).

      Ну а как же (claro que si).

      Работать-то кто будет (quién ir..a trabajar), если (si) все в отпуск разом выйдут, понятное дело (todos a la vez irse.. de vacaciones, es lo cierto).

      Вчера (ayer) приехала на дачу (llegar.. a la cabaña) с тем, чтобы (para) провести здесь все выходные (pasar todo el fin de semana allí).

      А моя сестрёнка (y mi hermanita) уже вышла в отпуск (ya irse.. de vacaciones), поэтому (por lo que) наслаждается дачной жизнью (seguir.. disfrutando la vida rural) с прошлого понедельника (del pasado lunes).

      Она мне рассказала (me contar..), что (que) наш сосед (nuestro vecino) всю неделю успешно чинил крышу (estar.. reparando con éxito el techo toda la semana) до тех пор, пока не 

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной,

Скачать книгу