Бертран из Лангедока. Елена Хаецкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бертран из Лангедока - Елена Хаецкая страница 10

Бертран из Лангедока - Елена Хаецкая Лангедокский цикл

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      И вдруг страшный шум врывается в тихий сад. Впереди, завывая от ужаса и моля о пощаде, мчится жонглер. За ним – с треском ломая кусты шиповника, ругаясь, как тамплиер, – сам граф Риго с обнаженным мечом в руке. Следом за графом поспешает конюх с кнутом.

      Жонглер вопит:

      – Пощады!

      Конюх кричит, задыхаясь:

      – Вы же только выпороть его велели, мессен Риго!

      Граф Риго рычит:

      – Я передумал!

      Услужливо посторонившись, эн Бертран успевает подхватить домну Лану за талию, чтобы ее не сбили с ног. Вся кавалькада проносится мимо.

      Домна Лана широко раскрывает глаза.

      – Что это было, эн Бертран?

      Эн Бертран пожимает плечами.

      – Понятия не имею.

      Он подает руку домне Лане и ведет ее к скамье, увитой диким виноградом. Они усаживаются, чтобы было удобнее смотреть.

      Вскоре из кустов выбирается граф Риго. Дышит тяжело – освирепел и от погони раззадорился. Рыжий волос дыбом встал, точно грива у льва, лицо побагровело, страшным сделалось, глаза выкатились.

      На сестру свою, домну Лану, бешено глянул, рявкнул:

      – Куда он побежал?!

      Домна Лана холодно плечами пожала. А эн Бертран спросил:

      – Чем же этот урод так досадил вам, мессен, что и рук о него марать не побрезговали?

      Тут и конюх показался. Вид имел виноватый: упустил мерзавца! Граф Риго дал конюху богатырского пинка, конюх сгинул.

      Плюхнулся граф на скамью по левую руку от Матильды-Ланы (а по правую эн Бертран сидел и улыбался тихонечко). Густые свои брови нахмурил.

      И повисло тяжкое молчание.

      Домна Матильда-Лана камешек под башмачком покатала – со скуки. А эн Бертран спросил графа Риго, за кем он гнался и кто столь яростный гнев его вызвал.

      Граф Риго сказал, что гнался за наглецом жонглером, который поносную песнь про него, графа Риго, перед дамами дерзко распевал.

      Эн Бертран спросил, о чем была та песня.

      Тут граф Риго поднялся со скамьи и прочь зашагал. Эн Бертран ему в широкую спину глядел и любовался, ибо могуч и прекрасен был граф Риго.

      Тогда эн Бертран негромко свистнул и сказал:

      – Вылезай, ублюдок.

      Из-под скамьи высунулась разноцветная рожа. Состроила вид умильный, губы в трубочку сложила, глазами захлопала. Домна Матильда-Лана взвизгнула, платье руками подобрала, чтобы не запачкаться (она подумала было, что черная половина лица у жонглера раскрашена для смеха углем).

      Выбрался жонглер на траву, на ноги поднялся и учтивейше поклонился рыцарю Бертрану и прекрасной даме.

      – Я Юк, мессен, – сказал жонглер эн Бертрану. – Я умею ходить на руках, вертеться колесом, стоять на голове, подбрасывать и ловить сразу семь яблок, ни одного не роняя, и играть на лютне. И все это принадлежит вам, если хотите.

      – Гм, –

Скачать книгу