Dandarians. Lee Ann Roripaugh
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Dandarians - Lee Ann Roripaugh страница 2
2. Gem City: A Migraine Dream
3. Rehab
4. Open It
5. Biohazard
6. Garmonbozia
7. B. Head
8. Book ’Em, Danno
9. “You’re Going to Make Me Lonesome When You Go”
10. Extinguish
PART V
Femanint
Underworlded
’Round about Midnight
Concatenations: A Reprise
Inquiline
Fibonacci
Irezumi (or, Tattoo You)
The Violin Thief . . .
Prismed through the scrim of my mother’s Japanese accent, I think dandelions are Dandarians. Dan-dare-ee-uns. Futuristic, alien—like something named after late-night B-movie space creatures from an undiscovered planet.
Maybe this is why the disturbingly lurid fronds seem too yellow to me. They seethe, I believe, with a feverishly incandescent radioactivity. I’m convinced this explains the obsessive, anxiety-laced fervor with which my parents uproot them from our lawn. As if under threat of colonization.
(Years later, reading Ray Bradbury’s Dandelion Wine, I’m shocked at the thought of imbibing dandelions as alcoholic libation. I always secretly assumed dandelions were poisonous. I’m convinced it must be a hoax. I begin to distrust the boundaries between Bradbury’s literary fiction and his science fiction.)
Because I’m the only one in my kindergarten class who can read and write, there’s shock and fallout when my confusion over Dandarians and dandelions is discovered. I receive special coaching. Slowly and loudly, as if I have suddenly become impaired: “You say dandy. Then say lion.”
At home, because it seems important, I pass this secret knowledge on to my mother: “You have to say dandy,” I tell her. “Then say lion.”
Her slap flares a stung handprint on my cheek like alien handprints in the TV show Roswell. “I’m the mother,” she says. “You the daughter.” As if that explains everything. As if in another year or so I won’t make phone calls on her behalf, pretending to be my own mother so she won’t have to struggle to make herself understood to hairdressers, pharmacists, the PTA. Can they really not understand her? Or do they simply willfully refuse to comprehend?
I am five. I understand I’ve hurt my mother’s feelings without meaning to. I understand Dandarians are toxically radioactive. Just not in the ways I’d originally thought.
And so when I tell you I’m an alien—a Dandarian, hailing from the planet Dandar—I am, of course, mostly joking. But not entirely. When I tell you I’m radioactive, it’s mostly a posture. But not entirely.
On Dandar, we are partial to the theme song from Hawaii Five-O. We like the color yellow. All the best dresses chosen by mothers for daughters come in the color yellow. We eat osembei and sometimes mochi after school with hot green tea, speak our very own pidgin English at the kitchen table when my father’s at the office. My father doesn’t approve—maybe because our pidgin’s sometimes laced with the best new swear words I’ve learned at school. We never, ever answer the phone without proper deployment of the Secret Code.
Here’s my universal translation device. Although when fog threads the streets like a rough, shaggy yarn too unruly to slip through the eye of a sewing needle, the reception becomes white static and everything garbles to Babel.
Half-life.
Decay.
This is my ray gun.
Do you know the Secret Code?
Spasmed jerk and gutter of Hiroshima newsreels unwinding inside a movie set in Hiroshima, where the actress in the movie plays an actress making a movie about Hiroshima and peace. A movie about (re)membering the (dis)membered. A movie about the horror of forgetfulness.
It is here, inside this movie, where I will walk tonight, along black-and-white streets of borrowed time, framed within the movie set of a movie set; where brazen neon flickers numinous promises, fictional lovers first illuminated, then dowsed, like a candle pinched between thumb and forefinger. Can you see me? Will you follow?
You’re destroying me / You’re good for me.
Late-night café. Crisp pale beer. Shadows of moths’ small black hearts charred by the sudden flash and immolation of rice-paper lanterns. Insatiable koi mouthing the surface of the garden’s pond: like an agitation of insects against a lit window; like your face, illuminated by the quiet electric glow of your computer screen as you read; like my face, lit by my words as I write them to you.
Here, on the other side of your screen, inside the movie taking place within a movie about Hiroshima, about the illusion of love, about the illusion of not forgetting, I will fabricate this story rising like wild iris from a cancerous gourd of ash. I will tell you I love you. I will promise never to forget. Here, at ground zero, it will all be true.
She: Hiroshima was blanketed with flowers. There were cornflowers and gladiolas everywhere, and morning glories and day lilies that rose again from the ashes with an extraordinary vigor, quite unheard of for flowers till then. I didn’t make anything up.
He: You made it all up.
Here, on the other side of your screen, by the river called Ota, which runs by the city of my Japanese ancestors, near the American occupation camp where my Japanese mother met my American father while typing like the sound of rain dropping, the clouds are slung low and bruised like sulky pansies, and glimpses of the sky behind are a surreal, too-bright Dali blue. Here, I will walk deeper, and deeper still, into the black-and-white interior of the narrative’s narrative.
(Open letter in reply to blank spam mail I receive from nowhere—without sender, subject line, or text.)
Dear No One: