Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics). Fyodor Dostoyevsky

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics) - Fyodor Dostoyevsky страница 176

Автор:
Серия:
Издательство:
Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics) - Fyodor Dostoyevsky

Скачать книгу

all felt horribly ashamed. Even Mizintchikov reddened and turned away, and my uncle was so confused that he did not know what to say.

      “Come, come, that’s enough,” he said at last. “Calm yourself, Pavel Semyonitch. It can’t be helped! It might happen to anyone.... If you like, come to dinner... and I shall be delighted.”

      But Mr. Bahtcheyev behaved quite differently.

      “Endow a scholarship!” he bawled furiously. “You are not the sort to endow a scholarship! I bet you’d be ready to fleece anyone you come across... Not a pair of breeches of his own, and here he is bragging of scholarships! Oh, you rag-and- bone man! So you’ve made a conquest of a soft-heart, have you? And where is she, the parent? Hiding, is she? I bet she is sitting somewhere behind a screen, or has crept under the bed in a fright...

      “Stepan, Stepan!” cried my uncle.

      Obnoskin flushed and was on the point of protesting; but before he had time to open his mouth the door was flung open and Anfisa Petrovna herself, violently irritated, with flashing eyes, crimson with wrath, flew into the room.

      “What’s this?” she shouted. “What’s this going on here? You break into a respectable house with your rabble, Yegor Ilyitch, frighten ladies, give orders!... What’s the meaning of it? I have not taken leave of my senses yet, Yegor Ilyitch! And you, you booby,” she went on yelling, pouncing on her son, “you are snivelling before them already. Your mother is insulted in her own house, and you stand gaping. Do you call yourself a gentlemanly young man after that? You are a rag, and not a young man, after that.”

      Not a trace of the mincing airs and fashionable graces of the day before, not a trace of the lorgnette even was to be seen about Anfisa Petrovna now. She was a regular fury, a fury without a mask.

      As soon as my uncle saw her he made haste to take Tatyana Ivanovna on his arm, and would have rushed out of the room, but Anfisa Petrovna at once barred the way.

      “You are not going away like that, Yegor Ilyitch,” she clamoured again. “By what right are you taking Tatyana Ivanovna away by force? You are annoyed that she has escaped the abominable snares you had caught her in, you and your mamma and your imbecile Foma Fomitch; you would have liked to marry her yourself for the sake of filthy lucre. I beg your pardon, but our ideas here are not so low! Tatyana Ivanovna, seeing that you were plotting against her, that you were bringing her to ruin, confided in Pavlusha of herself. She herself begged him to save her from your snares, so to say; she was forced to run away from you by night—that’s a pretty thing! That’s what you have driven her to, isn’t it, Tatyana Ivanovna? And since that’s so, how dare you burst, a whole gang of you, into a respectable gentleman’s house and carry off a young lady by force in spite of her tears and protests? I will not permit it! I will not permit it! I have not taken leave of my senses! Tatyana Ivanovna will remain because she wishes it! Come, Tatyana Ivanovna, it is useless to listen to them, they are your enemies, not your friends! Come along, don’t be frightened! I’ll see them all out directly!...”

      “No, no!” cried Tatyana Ivanovna, terrified, “I don’t want to, I don’t want to! He is no husband for me. I don’t want to marry your son! He’s no husband for me!”

      “You don’t want to!” shouted Anfisa Petrovna, breathless with rage. “You don’t want to! You have come and you don’t want to! Then how dared you deceive us like this? Then how dared you give him your promise? You ran away with him by night, you forced yourself upon him, and have led us into embarrassment and expense. My son has perhaps lost an excellent match through you! He may have lost a dowry of ten thousand through you!... No! you must pay for it, you ought to pay for it; we have proofs; you ran away at night...”

      But we did not hear this tirade to the end. All at once, grouping ourselves round my uncle, we moved forward straight upon Anfisa Petrovna and went out on to the steps. The carriage was at hand at once.

      “None but dishonourable people, none but scoundrels behave like that,” cried Anfisa Petrovna from the steps, in an absolute frenzy. “I will lodge a petition, you shall pay for it... you are going to a disreputable house, Tatyana Ivanovna. You cannot marry Yegor Ilyitch; under your very nose he is keeping his governess as his mistress.”

      My uncle shuddered, turned pale, bit his lip and rushed to assist Tatyana Ivanovna into the carriage. I went round to the other side of the carriage, and was waiting for my turn to get in, when I suddenly found Obnoskin by my side, clutching at my hand.

      “Allow me at least to seek your friendship!” he said warmly, squeezing my hand, with an expression of despair on his face.

      “What’s that, friendship?” I said, lifting my foot to the carriage step.

      “Yes! I recognised in you yesterday a man of culture; do not condemn me... My mother led me on, I had nothing to do with it. My inclinations are rather for literature—I assure you; this was all my mother...

      “I believe you, I believe you,” I said. “Good-bye!”

      We got in and the horses set off at a gallop. The shouts and curses of Anfisa Petrovna resounded for a long way after us, and unknown faces suddenly poked out of all the windows of the house and stared after us with wild curiosity.

      There were five of us now in the carriage, but Mizintchikov got on to the box, giving up his former seat to Mr. Bahtcheyev, who had now to sit directly facing Tatyana Ivanovna. The latter was greatly relieved that we had taken her away, but she was still crying. - My uncle consoled her as best he could. He was himself sad and brooding; it was evident that Anfisa Petrovna’s frantic words about Nastenka were echoing painfully and bitterly in his heart. Our return journey would, however, have ended without any disturbance if only Mr. Bahtcheyev had not been with us.

      Sitting opposite Tatyana Ivanovna, he seemed not himself, he could not look indifferent, he shifted in his seat, turned as red as a crab, and rolled his eyes fearfully, particularly when my uncle began trying to console Tatyana Ivanovna. The fat man was absolutely beside himself, and growled like a bulldog when it is teased. My uncle looked at him apprehensively. At last Tatyana Ivanovna, noticing the extraordinary state of mind of her vis-a-vis, began watching him intently; then she looked at us, smiled, and all at once picking up her parasol gracefully gave Mr. Bahtcheyev a light tap on the shoulder.

      “Crazy fellow!” she said with a most enchanting playfulness, and at once hid her face in her fan.

      This sally was the last straw.

      “Wha-a-at?” roared the fat man. “What’s that, madam? So you are after me now!”

      “Crazy fellow! crazy fellow!” repeated Tatyana Ivanovna, and she suddenly burst out laughing and clapped her hands.

      “Stop!” cried Bahtcheyev to the coachman, “stop!”

      We stopped. Bahtcheyev opened the door, and hurriedly began clambering out of the carriage.

      “Why, what is the matter, Stepan Alexyevitch? Where are you off to?” cried my uncle in astonishment.

      “No, I have had enough of it,” answered the fat man, trembling with indignation. “Deuce take it all! I am too old, madam, to be besieged with amours. I would rather die on the high road! Good-bye, madam. Comment vous portez-vous?”

      And he actually began walking on foot. The carriage followed him at a walking pace.

      “Stepan Alexyevitch!” cried my uncle, losing

Скачать книгу