The Qur'an and Its Study. Adnan Zarzour
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Qur'an and Its Study - Adnan Zarzour страница 12
However, this stage did not last long. The Qur’an was there to open the hearts of those who accepted Islam to also embrace Arabic.21
Professor ‘Abd al-Raḥmān comments on the victory scored by Arabic against foreign languages that were imposed on the communities of the area, including Roman, Greek, Persian and Byzantine, and on how Arabic dealt with national languages:
It was expected that these communities would combine Arabic as a religious language with their own national languages as the languages of daily life, since they had long preserved these languages against different invaders. Yet it was only within a couple of generations that Arabic became the common language of the different communities of a united nation. They discarded their national languages and adopted Arabic under no pressure from any quarter, just as there was no compulsion felt by anyone to embrace Islam. So, Arabic was fighting its own battle against the languages of the communities that decided to adopt the Islamic faith.22
The victory scored by Arabic in this battle was marked by enthusiasm at the time when Islam found its way into people’s hearts and minds. Hence, some writers attribute this victory to ‘the religious dominance of Islam’ which was adopted freely by overwhelming majorities in these communities. Professor ‘Abd al-Salām Hārūn states:
The religious dominance of Islam was such that in Egypt it ended, within a short period, the Coptic language which was a product of the old language of the Egyptian civilisation. It also ended the languages of the peoples of Carthage and other areas in North Africa and the Nabataeans in northern Iraq. It also severely curtailed the Byzantine language in the northern parts of Syria.23
Professor Ahmad Muhammad al-Hūfi said that both Coptic and Greek disappeared from Egypt. The first was the spoken language of the people and the second was the language of literature and government circles. He further comments on the fast spread of Arabic as the Muslim state continued to expand. He mentions that in North Africa the Berber language considerably retreated before the advance of Arabic, while ‘Persian was severely curtailed in Iraq and Persia, the Nubian dialect became confined to the Nubian provinces as did the Sudanese dialects which later disappeared in Sudan. None of these managed to reappear at a later period except Persian which was revived in the fourth century of the Islamic calendar (10th century CE).’24
1.4 The Protective Force
No book of Divine or human origin has played a role even remotely similar to that played by the Qur’an in preserving Arabic as a language. Indeed, no book has ever had such an influence in the history of any language. It is this role of the Qur’an that we call its protective force.
The Qur’an has always been an impregnable barrier against the spread of local dialects. This was particularly true during the period when the great Muslim state was fragmented into city and mini states. Had it not been for this glorious book, which God has undertaken to preserve intact, in its original form, until the end of life, Arabic would have suffered the same sort of division and splintering as Latin. It is due only to this immortal book that the linguistic and intellectual unity of the Arab countries continues. It is also due to the Qur’an that we are today able to read Arabic literature across sixteen or seventeen centuries, from the pre-Islamic era up to the present.25
S. Al-Ḥuṣarī said:
It must be noted that having become the common language in such a vast area, Arabic went through hard times over long centuries because of the political fragmentation, intellectual and social stagnation, and cultural backwardness the Arab world had suffered. These factors could have led to the weakening of material and moral ties between Arab countries, and would have opened the way for the dominance of local dialects. Indeed, Arabic was exposed to the risk of complete disintegration and branching into numerous languages that would differ greatly so as to make it impossible for their respective native speakers to communicate. This is exactly what happened to Latin...
Needless to say, had this happened, the Arabs would have become a host of different nations, and there would have been nothing worth calling Arab nationalism...
It was the Qur’an that stood as an impregnable barrier preventing such great risks. It was able to prevent such fragmentation because it is Arabic and because Islam makes it a duty of all Muslim men and women to memorise some of its verses to read several times a day in prayer.26
1.5 The Qur’an and the Failure of the Call to use Dialects
We may say briefly that the calls for replacing Arabic with local dialects, which are well documented by Dr Naffoosah Zakariyya,27 will always end in complete failure. This is by no means a casual prediction, for history shows that classical Arabic is immune to disintegration and withering away. The Qur’an remains intact, declaring that its language will be everlasting, just as the Qur’an is everlasting by God’s guarantee. He says: ‘It is We Ourselves who have bestowed this reminder from on high, and it is We who shall preserve it intact, (15: 9).
God’s undertaking to preserve the Qur’an, as His final message of religion, implies an undertaking to keep Arabic immune from disintegration and disappearance. Just as the Qur’an remains, so does its honoured language remain. There will not come a time when Arabic will be a dead or historical language, or when its understanding and usage will be limited to an elite or need an interpreter. By virtue of God’s guarantee, Arabic will remain the language of millions of people. We need only to remember that God has made the Qur’an easy to understand, as He says: ‘We have made the Qur’an easy to bear in mind: will anyone take heed?’ (54: 17).
We have no doubt whatsoever that classical Arabic will always win against all dialects in Arab countries. This is a foregone conclusion that does not require much deliberation. Some writers, such as Saeed Aql and Lewis Awad, have called for the adoption of local dialects as a written language. Such calls are made despite the failure of long cultural imperialism in Muslim countries like Algeria. Hence, we look at such calls as having ulterior motives, aiming ultimately at separating the Arab Muslim nation from its past, heritage and history. They allege that what they advocate will enable the Arab nation to make a fresh start. But it will end up fragmenting into different nations and communities. Bearing in mind what we have said about the great contribution the Qur’an has made to Arabic, and the privilege and honour it imparted to it, it appears that such calls aim to undermine the Qur’an itself, as well as Arab culture and Islamic thought in general. They imagine that they will succeed in achieving what many professional western researchers in Islamic studies and missionaries have failed to achieve. We need only remember the Qur’anic verse that says: ‘They plot and plan, but God also plans. God is above all schemers’ (8: 30).
2. The Linguistic Impact
The special or linguistic impact of the Qur’an on Arabic is too great to be discussed in these preliminary topics. It is perhaps enough to refer to what al-Suyūṭī mentioned whereby the Qur’an was the immediate cause of the rise and development of most of the disciplines dealing with Arabic as also with Islamic Studies. Scholars devoted themselves to the Qur’an, initiating and developing various branches of study which continued to flourish and develop until they matured in the fourth century, which may also be described as the golden age of the history of Arabic and Islamic culture.
Perhaps the question of the disciplines that came into being as part of the care taken over the Qur’an and to facilitate its understanding is more related