Making Out in Japanese. Todd Geers

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Making Out in Japanese - Todd Geers страница 7

Making Out in Japanese - Todd Geers Making Out Books

Скачать книгу

      What do you mean?

      Dō-iu imi?

      どういう意い味み?

      Is something wrong/different? (because you seem different)

      Kanji-ga chigau-yo-ne.

      感かんじが違ちがうよね?

      Kanji-ga chigaun-dakedo.

      感かんじが違ちがうんだけど?

      You can ask this when the other person seems a bit different (e.g. from the last time you saw them).

      (Anoko,) Nan-ka chigau-ne?

      (あの子、)何なんか違ちがうね?

      This is useful when a third person seems a bit different. Anoko means “That (young) person over there.”

      Nan-ka chigau-no?

      何なんか違ちがうの?

      This is more suited to asking about things, not people.

      What’s the difference?

      Dō chigau-no?

      どう違ちがうの?

      What?

      Nani?

      何なに?

      E?

      え?

      Why not?

      Nan-de (dame-nano)?

      何なんで(だめなの)?

      Nan-de dame-nanda-yo? ♂

      何なんでだめなんだよ?

      Are you serious?

      Honki?

      本ほん気き?

      Are you sure?

      Hontō-ni?

      本ほん当とうに?

      Zettai?

      絶ぜっ対たい?

      Zettai? is a much more emphatic way to ask. Hontō-ni? is a safer bet in most situations. Clip the final ni for more emphasis.

      You don’t mean it? (You’re joking?)

      Jōdan-desho?

      冗じょう談だんでしょ?

      Jōdan-darō? ♂

      冗じょう談だんだろう?

      But, of course, there are times when you want to make your point forcefully. Here are some words and phrases that will help you make a bigger impact. Just be careful with the negative ones!

      Absolutely!

      Zettai!

      絶ぜっ対たい!

      Definitely!

      Hontō-ni!

      本ほん当とうに!

      Hontō-ni sō-dayo-ne!

      本ほん当とうにそうだよね!

      Hontō-ni sō-dayo-na! ♂

      本ほん当とうにそうだよな!

      Maji-de.

      マジで。

      When using Majide to mean “Definitely,” you can lengthen the final e sound, but don’t raise the intonation (as with “Really?”)

      Of course!

      Atarimae-deshō!

      当あたり前まえでしょう!

      Atarimae-dayo! ♂

      当あたり前まえだよ!

      Used in the sense of “That goes without saying!”

      Mochiron!

      もちろん!

      Usually used as an answer to a question.

      You better believe it!

      Hontō-datte!

      本ほん当とうだって!

      Hontō-dayo!

      本ほん当とうだよ!

      That’s it!

      Sō-yo!

      そうよ!

      Sore-yo! ♀

      それよ!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4SkHRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAA agEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAgAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAkodpAAQAAAABAAAAqAAAANQALcbA AAAnEAAtxsAAACcQQWRvYm

Скачать книгу