Japanese Words & Their Uses II. Akira Miura
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Japanese Words & Their Uses II - Akira Miura страница 13
(1) Harvard is a famous school.
(2) That university has a law school, a medical school, an engineering school, etc.
Gakkoo, on the other hand, normally refers to schools from the elementary-school level through the high-school level only. Sentence (1) and (2) above, therefore, would be translated into Japanese without the use of gakkoo.
(3) Haabaado wa yuumei na daigaku (not *gakkoo) desu. Harvard is a famous university.
(4) Ano daigaku ni wa hoo-gakubtt, i-gakubu, koo-gabuku (not *hoo-gakkoo, *i-gakkoo, *koo-gakkoo) nado ga arimasu.
That university has a law school, a medical school, an engineering school, etc.
GAKUSEI 学生 student
Students in a formal educational system, i.e., nursery school through college, are called seito or gakusei, depending on the level. Gakusei refers to older students, especially college students. Students of high-school age or younger are usually referred to as seito, although high school students may sometimes be called gakusei also (see seito).
GEKIJOO 劇場 theater
Gekijoo means “theater” in the sense of “building or place where there is regularly a theatrical performance on the stage.” Although some movie theaters may have names such as X-gekijoo, they are not gekijoo in the real sense of the word. Movie theaters are normally referred to as eigakan instead.
Unlike English “theater,” gekijoo can never mean “drama” or “theater arts.” (See also shibai.)
元気 healthy, well, high-spirited
Genki is most often used as the opposite of byooki “sick.”
(1) Nagai aida byooki deshita ga, moo genki ni narimashita.
I was sick for a long time, but I’m fine now.
Genki may also refer to vigor or one’s spirits.
(2) Yamada-san wa okusan o nakushite genki ga nakatta ga, konogoro mata genki ni natte-kita.
Mr. Yamada was in low spirits after he lost his wife, but lately he’s been cheerful (or in better spirits) again.
(See also byooki and ogenki desu ka)
午後 afternoon, P.M.
Gogo means “afternoon,” as in
(1) Ashita no gogo mata kite-kudasai.
Please come again tomorrow afternoon.
Gogo also means “p.m., ” but unlike “p.m.,” which follows the time (i.e., “2 p.m.,” “3 p.m.,” etc.), it precedes the time.
(2) gogo ni-ji
2 p.m.
(See also gozen.)
GOHAN ご飯, 御飯 cooked rice, meal
In a narrow sense, gohan means “cooked rice.”
(1) Gohan o moo ip-pai kudasai.
Please give me one more bowl of rice.
In a broader sense, gohan means “meal.”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.