Политические убийства. Жертвы и заказчики. Виктор Кожемяко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Политические убийства. Жертвы и заказчики - Виктор Кожемяко страница 12

Политические убийства. Жертвы и заказчики - Виктор Кожемяко Власть в тротиловом эквиваленте

Скачать книгу

настояла на своем.

      Я ушла из детства в грязную теплушку,

      В эшелон пехоты, в санитарный взвод.

      Дальние разрывы слушал и не слушал

      Ко всему привыкший сорок первый год.

      Я пришла из школы в блиндажи сырые,

      От Прекрасной Дамы в «мать» и «перемать»,

      Потому что имя ближе, чем Россия,

      Не могла сыскать.

      Скажу от себя: две последние строки здесь мне всегда казались по форме не очень точными. Но по смыслу… Вот это резкое сближение самого, казалось бы, низкого («мать-перемать») и наиболее высокого (Россия!) – не оно ли в сочетании с негромкой, искренней интонацией так задевает сердце?

      Это вообще огромная тема – соединение на войне высокого и низкого, героического и самого что ни на есть тяжелого, кровавого, страшного. Об этом, еще со времени своих «Севастопольских рассказов», думал Толстой, написав, что главный герой его есть правда. Об этом по-своему скажет и Юлия Друнина:

      Я только раз видала рукопашный,

      Раз – наяву. И сотни раз – во сне…

      Кто говорит, что на войне не страшно,

      Тот ничего не знает о войне.

      Однако замечу: умышленно поставленная злая цель, сосредоточившая объемное полотно об Отечественной войне в основном лишь на одной неизбежной той стороне – «мать-перемать», привела большого современного писателя (кстати, сверстника Друниной) не к созданию новой «Войны и мира», что почти прямым текстом было читателям обещано, а к очевидному едва ли не для всех поражению. Начиная со злого названия: «Прокляты и убиты». Кем они прокляты? Как ни гадай, ни прикидывай, получается, что проклял-то их, в конце концов, сам автор…

      Я вернусь к Юлии Друниной. К войне и миру в ее жизни и в ее стихах. Еще был вопрос Николаю Старшинову:

      – Делилась с вами, каково ей пришлось на войне?

      – Кое-что рассказывала. Да я и сам из фронтового опыта знаю, что значит для женщины война, где и мужику-то зачастую невмоготу. Надо еще подчеркнуть, кем на войне Юля была. Медсестрой, санитаркой в пехоте, самом неблагоустроенном роде войск, и не где-нибудь в госпитале, а на самой передовой, в пекле, где под огнем приходилось некрепкими девичьими руками вытаскивать тяжеленных раненых. Смертельная опасность и тяжкий труд вместе. В общем, намучилась и насмотрелась…

      В газетах того времени нередко можно было прочитать, что поголовно все выздоравливающие из госпиталей рвались обратно на фронт. Нет, не все. Я помню, как при мне двое контуженых в палате симулировали потерю речи, чтобы не возвращаться в этот ад. А Юля дважды ходила туда добровольцем.

      – Как дважды?

      – Ее тяжело ранили, осколок чуть не перебил сонную артерию – прошел буквально в двух миллиметрах. Но, едва поправившись, опять рванула на передовую. Только после второго ранения ее списали вконец. Тогда она пришла в Литинститут.

      Там они и познакомились – в Литературном институте имени А.М. Горького. В конце 1944 года.

      Мне хочется когда-нибудь написать очерк о них

Скачать книгу