1227 фактов, от которых вы обалдеете. Джон Митчинсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 1227 фактов, от которых вы обалдеете - Джон Митчинсон страница 22

1227 фактов, от которых вы обалдеете - Джон Митчинсон QI. Стивен Фрай представляет

Скачать книгу

количество мужчин, достигших брачного возраста, превысит количество женщин на 30 миллионов.

***

      Жена Льва Толстого (1828–1910) Софья Андреевна (1844–1919) переписала черновики «Войны и мира» вручную шесть раз.

***

      У Зевса было пять жен. Одна – его тетя, вторая – старшая сестра, а третью он съел.

***

      В 1672 году разъяренная толпа голландцев убила и съела своего премьер-министра.

***

      Половина мирового производства черного перца приходится на Вьетнам.

***

      Если кормить канареек красным перцем, они станут оранжевыми.

***

      Название Канарских островов происходит от латинского «собачий остров».

***

      Слово «cat» (совр. англ. «кошка») изначально означало «собака». Оно происходит от лат. catulus – «маленькая собака», «щенок».

***

      Белые носороги и черные носороги – одного цвета.

***

      Скоростные трассы на западе США строили вдоль маршрутов миграций бизонов.

***

      Беременность у альпийской саламандры может длиться более трех лет.

***

      Стрекозы, когда машут крыльями, выписывают ими восьмерки.

***

      На Бали стрекоз едят с кокосовым молоком, имбирем, чесноком, луком-шалот или просто так – зажаренными до хруста.

***

      Сальвадор Дали до ужаса боялся кузнечиков. Еще школьником он закатывал такие масштабные истерики, что учитель запретил даже упоминать этих насекомых в классе в присутствии Дали.

***

      Кали – индийская богиня смерти, насилия, сексуальности и материнской любви.

***

      Название страны «Мали» означает «гиппопотам» на языке бамана – главном в этой стране.

***

      Нигерийский флот состоит из четырех боевых кораблей, все их названия означают «гиппопотам», но на разных местных языках: «Эриноми» (йоруба), «Энимири» (игбо), «Дорина» (хауса) и «Отобо» (идома, иджо, игбани и калабари).

***

      За историю существования Королевского флота Великобритании в нем состояли суда «Чайка», «Кит» (имя), «Черепаха», «Уэнзлидейл»[64] и «Хрущ»[65].

***

      Младенец таракана называется «нимфа».

***

      Когда Жорж-Огюст Эскофье (1846–1935) был шеф-поваром отеля «Карлтон» в Лондоне, он скармливал своим английским клиентам лягушачьи лапки, вписывая их в меню под названием «Нимфы рассвета».

***

      Юношей лидер Коммунистической партии Вьетнама Хо Ши Мин (1890–1969), проживая в Лондоне в 1914 году, служил у Эскофье учеником кондитера.

***

      Южноамериканский революционер Симон Боливар (1783–1830) в разное время успел побыть президентом Боливии, Колумбии, Эквадора, Перу и Венесуэлы.

***

      «Венесуэла» по-испански означает «маленькая Венеция».

***

      В Венеции XVII века дамы носили туфли на каблуках порой выше 12 дюймов.

***

      Beckets — сущ., петли на поясе у брюк или плаща.

***

      Callypygian

Скачать книгу


<p>64</p>

Сорт английского сыра, а также порода длинношерстных овец.

<p>65</p>

Cockchafer (англ., букв.) – тж. дрочила.