Cities of Others. Xiaojing Zhou

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Cities of Others - Xiaojing Zhou страница 20

Cities of Others - Xiaojing Zhou Scott and Laurie Oki Series in Asian American Studies

Скачать книгу

with the Chinese as families or neighbors. Chinese women, instead of white women, are the subject of gaze and enjoy mobility in and outside of Chinatown in stories such as “Mrs. Spring Fragrance,” and “The Inferior Woman.”15 If space is “a product of relations,” thus “always in process,” as Massey contends (For Space 11), and if space must be understood as “a moment of becoming,” as “emergence and eruption, oriented not to the ordered, the controlled, the static, but to the event, to movement or action,” as Grosz argues (Architecture 119, 115), then the lived space of Chinatown and its identity are constantly altered by both Chinese immigrants’ and white women’s transgressions of the boundaries of race, gender, class, and sexuality in everyday practices. Such transformative transgressions are uncontainable to Chinatown, as “Mrs. Spring Fragrance” and “The Inferior Woman” demonstrate.

      A CHINESE AMERICAN FLÂNEUSE ABOUT TOWN

      The mutually constitutive becomings of the lived space and its inhabitants are embedded in Sui Sin Far’s narrative strategies for “Mrs. Spring Fragrance” and its sequel, “The Inferior Woman.” In contrast to the subordinate, dependent, and conventional immigrant Chinese women in stories such as “The Wisdom of the New” and “The Americanizing of Pau Tsu,” Mrs. Spring Fragrance is independent and resolutely Chinese American and is becoming an author. Most important, Mrs. Spring Fragrance is “the woman about town,” a new kind of flâneuse, whose mobility in urban and suburban spaces reinscribes raced and gendered spaces, reasserts Chinese women’s identity and subjectivity, and makes available materials for her writing.

      The two stories of love and marriage are the means by which Sui Sin Far reveals the Chinese Americans’ bicultural life and interactions with European Americans, particularly those of Mrs. Spring Fragrance, which facilitate the becomings of both herself and her Chinese and European American neighbors. Sui Sin Far’s descriptions of the Chin Yuens and Laura’s sweetheart in the first story show that unlike their parents, second-generation Chinese Americans are bicultural in their appearances and attitudes. Laura’s Chinese name is “Mai Gwi Far (a rose),” but nearly “everybody called her Laura, even her parents and Chinese friends.” Laura’s sweetheart, Kai Tzu, is American-born, and despite his Chinese name and its implied insistence on his Chinese identity, he is “as ruddy and stalwart as any young Westerner,” is “noted amongst baseball players as one of the finest pitchers on the Coast,” and can “also sing, ‘Drink to me only with thine eyes,’ to Laura’s piano accompaniment” (“Mrs. Spring Fragrance” 17). Only Mrs. Spring Fragrance knows of their love for each other, because Laura’s apparently Americanized parents, in following an old Chinese tradition, betrothed their daughter “at age fifteen, to the eldest son of the Chinese Government school-teacher in San Francisco” (17–18). As it turns out, the schoolteacher’s son, Man You, is in love with Ah Oi, who has “the reputation of being the prettiest Chinese girl in San Francisco and the naughtiest” (20). However, as a result of Mrs. Spring Fragrance’s mediation during her long, multipurposed visit to San Francisco, Man You and Ah Oi are married by an American priest in San Jose, hence enabling Laura to marry Kai Tzu. The situation forces Laura’s traditional Chinese parents to change their belief in the ideals of their Chinese ancestors.

Скачать книгу